commit 9ff4e8823626bac1453d2e54b67c0d542c931ff6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 6 01:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ja.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 30 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 7dcdabba82..ac0b9585c8 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -153,21 +153,21 @@ msgstr "翻訳を支援する" #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "##Localization is how we reach a global community." -msgstr "## ローカライゼーションは、私たちがグローバルなコミュニティになるための方法です。" +msgstr "## 翻訳は、私たちがグローバルなコミュニティになるための方法です。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " "languages." -msgstr "Torがすべての人のために機能するためには、すべての人の言語を話す必要があります。" +msgstr "Tor をすべての人が利用できるようにするには、すべての人の言語に対応する必要があります。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." -msgstr "私たちのボランティア翻訳チームはこれを実現するために一生懸命働いており、私たちはいつでもより多くの助けを借りることができます。" +msgstr "私たちのボランティアによる翻訳チームはこれを実現するために一生懸命働いており、私たちは常に皆さんからの協力を必要としています。"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -177,9 +177,9 @@ msgid "" " Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other " "documents that we could use help translating as well." msgstr "" -"現在の翻訳の優先順位は、「Tor Browser」( https://torpat.ch/tpo-locales%E3%80%80%EF%BC%89%E3%80%81Tor " -"Browserのドキュメント、および「Tor Project Webサイト」( https://torpat.ch/tpo-locales%E3%80%80" -")の翻訳ですが、使用できる他の多くのドキュメントも翻訳に役立ちます。" +"現在優先的に翻訳を行っているのは、[Tor Browser](https://torpat.ch/locales) 、Tor Browser " +"ドキュメント、[Tor Project ウェブサイト](https://torpat.ch/tpo-" +"locales)ですが、他にも翻訳が必要な文書はたくさん存在します。"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) @@ -1206,6 +1206,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"* あなたが既に [Tor の翻訳者](../becoming-tor-" +"translator)である場合は、[Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) " +"で当該文字列を探して翻訳を修正することができます。"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1214,6 +1217,8 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Translations** component." msgstr "" +"* 修正する文字列を見つける方法がわからない場合は、**コミュニティ/翻訳コ**ンポーネントの下にある [Bugtracker " +"でチケットを開く](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)%E3%81%93%E3%81%A8%E3%8..."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1222,6 +1227,8 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"既に同じ問題に関して報告が行われている可能性があるため、チケットを開く前に、[現在開いている Translations " +"のチケット](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=as..."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1253,6 +1260,7 @@ msgid "" "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current " "localization status for all of the different Tor Project projects." msgstr "" +"どこから翻訳すれば良いのか分かりませんか?こちらで、各 Tor Project におけるプロジェクトの現在の翻訳状況の概要をご確認いただけます。"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1375,6 +1383,8 @@ msgid "" "third-party translation platform. Learn how to sign up and begin " "contributing." msgstr "" +"私たちの翻訳の取り組みは、サードパーティの翻訳プラットフォームである Transifex 上の Localization Lab Hub " +"で行われています。登録して翻訳による貢献を始める方法に関しては、こちらをご覧ください。"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -1544,12 +1554,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title) msgid "Getting help" -msgstr "" +msgstr "助けを得る"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to get help if you run into issues" -msgstr "" +msgstr "問題が発生した場合に助けを得る方法"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/ #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body) @@ -1571,14 +1581,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title) msgid "Technical considerations" -msgstr "" +msgstr "技術的な考慮事項"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "" "How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System " "diversity." -msgstr "" +msgstr "良いホスティングプロバイダーを選択する方法と、AS とオペレーティングシステムの多様性について。"
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1866,14 +1876,14 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title) msgid "Technical Setup" -msgstr "技術的なセットアップ" +msgstr "セットアップ方法"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "" "How to install and configure each type of relay: bridge, guard, middle, and " "exit." -msgstr "各タイプのリレー(ブリッジ、ガード、ミドル、終了・出口)をインストールおよび構成する方法。" +msgstr "ブリッジ、ガード、ミドル、および出口などの各種類のリレーをインストールおよび構成する方法。"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/ #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1997,14 +2007,15 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay requirements" -msgstr "リレーに必要な条件" +msgstr "リレーの必要条件"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "" "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth " "they provide. Learn more about specific relay requirements." -msgstr "Torリレーの必要な条件は、リレーのタイプと提供する帯域幅によって異なります。特定のリレー必要な条件の詳細をご覧ください。" +msgstr "" +"Tor リレーの必要条件は、リレーの種類と提供する帯域幅によって異なります。各リレーにおいて必要な条件の詳細に関してはこちらをご覧ください。"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2287,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title) msgid "Types of relays on the Tor network" -msgstr "Torネットワーク上のリレーの種類" +msgstr "Tor ネットワークにおけるリレーの種類"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -2295,7 +2306,7 @@ msgid "" "Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in " "the Tor network. Learn about the different relays you can run." msgstr "" -"ブリッジ、ガード、中間リレー、および出口はすべて、Torネットワークで重要な機能を果たします。実行できるさまざまなリレーについて説明します。" +"ブリッジ、ガード、中間リレー、および出口はすべて、Tor ネットワークで重要な機能を果たします。実行できるリレーの種類と違いについてご説明します。"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -14610,7 +14621,7 @@ msgstr "Tor Project"
#: templates/localization.html:27 msgid "Can you help us improve our translations?" -msgstr "" +msgstr "翻訳の改善にご協力いただけますか?"
#: templates/localization.html:29 msgid "" @@ -14618,10 +14629,11 @@ msgid "" "improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to " "us, or become part of our translators squad." msgstr "" +"翻訳は、アプリケーション全体におよぶ継続的なプロセスです。翻訳の改善にご注目ください。チケットを開いたり、私たちを支援するか、翻訳者チームの一員になってください。"
#: templates/localization.html:32 msgid "Translators mailing list" -msgstr "" +msgstr "翻訳者のメーリングリスト"
#: templates/meta.html:3 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org