commit d91bbca8fff5b5208e576b4028cec6dd143f9eb8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 29 13:22:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 48 ++++++++++++------------------------------------ contents.pot | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 33 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index de633f8fb3..29a200735a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -6628,11 +6628,9 @@ msgstr "gettor@torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp " -"gönderin."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7049,11 +7047,9 @@ msgstr "Vekil sunucu sorunları çeşitli nedenlerle ortaya çıkabilir." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"Bu sorunla karşılaşırsanız aşağıdaki yöntemlerden birini ya da birkaçını " -"deneyebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10235,12 +10231,9 @@ msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " -"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" -" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10361,22 +10354,18 @@ msgstr "Uyarı işareti ile soğan simgesi şu anlama gelir:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr "" -"- Onion hizmeti kullanma süresi geçmiş bir sertifika ile HTTPS üzerinden " -"sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- Onion hizmeti yanlış bir etki alanı ile HTTPS üzerinden sunuluyor" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr "" -"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karışık bir şekilde " -"sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12641,15 +12630,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Örneğin, Freenode IRC ağında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun " -"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor " -"düğümlerinden gelen tüm kullanıcıları "anonim kullanıcılar" olarak " -"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu " -"kişiler açık vekil sunucuları ve bot ağlarını kullanmaya geri döndüler."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -13028,13 +13012,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Tor çıkış ilkeleri, "ağa kaynak bağışlamaya istekli olma" rolünü "çıkışı " -"kötüye kullanma şikayetleriyle uğraşmaya istekli" rolünden ayırmaya " -"yardımcı olur. Bu nedenle ağımızın geçmişteki anonimlik ağı girişimlerinden " -"daha sürdürülebilir olacağını umuyoruz."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -13131,14 +13111,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"IRC ağları tüm bu düğümleri engelleme mücadelesiyle kaybetmekte olduğu bir " -"savaş veriyor. Bu kusurlu güvenlik modeline dayanarak kara listelerden ve " -"karşı trollerden oluşan bir ev ekonomisi ortaya çıktı (antivirüs " -"endüstrisinden farklı olarak)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents.pot b/contents.pot index 0d81ce8a73..70ac026523 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -6487,11 +6487,11 @@ msgstr "Send an email to gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6902,10 +6902,10 @@ msgstr "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ @@ -9985,12 +9985,12 @@ msgstr "I cannot reach X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ @@ -10109,18 +10109,18 @@ msgstr "An onion with caution sign means:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." +msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12339,13 +12339,13 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks."
@@ -12722,12 +12722,12 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ @@ -12822,12 +12822,12 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)."
tor-commits@lists.torproject.org