[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit 2f52606bb59d3ba896d4985557ba1dc4c2bb360b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Aug 29 15:17:53 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+hu.po | 42 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index 0317ab1035..dc9e929e34 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Tamas Pajor <tpajor17@icloud.com>, 2020 # Emma Peel, 2021 # vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2021 -# Zsolt Repasy <repasy_zsolt@yahoo.com>, 2021 # Zana Attila <atti.zana@gmail.com>, 2021 +# Zsolt Repasy <repasy_zsolt@yahoo.com>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Zana Attila <atti.zana@gmail.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Zsolt Repasy <repasy_zsolt@yahoo.com>, 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1349,6 +1349,8 @@ msgid "" "Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](../traffic) it sends out." msgstr "" +"A [Tor](../tor-tor-network-core-tor) által használt eszközök elrejthetik az " +"online forgalmat [traffic](../traffic) a kívülállók számára." #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) @@ -1369,12 +1371,13 @@ msgid "" "The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" "cryptography)." msgstr "" +"A [publikus/privát kulcs pár](../public-key-cryptography) privát része." #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) msgid "" "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "" +msgstr "A kulcs ezen része maradjon privát, ne osszuk meg másokkal." #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) @@ -1387,6 +1390,9 @@ msgid "" "A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser" "](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))." msgstr "" +"A proxy egy közvetítő a [kliens](../client) (pálduául egy [webes böngésző" +"](../web-browser)) és egy szolgáltatás (páldául [webszerver](../server)) " +"között." #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) @@ -8263,7 +8269,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." -msgstr "" +msgstr "Az Észak Amerikán és Nyugat Európán kívüli relék általában lassabbak." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -8371,7 +8377,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "You need to work out why it is slow." -msgstr "" +msgstr "Ki kell találnia, miért lassú." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -8425,12 +8431,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" +msgstr "Miért nem használják többen a relémet?" #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" +msgstr "Amennyiben az Ön reléje viszonylag új, adjon időt neki." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -8612,7 +8618,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "" +msgstr "Mit jelent az .onion és az onion szolgáltatás?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -8656,7 +8662,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "" +msgstr "Nem tudom elérni az X.onion-t." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8771,7 +8777,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "" +msgstr "A figyelmeztető jellel ellátott onion jelentése:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -9595,7 +9601,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who funds Tor?" -msgstr "" +msgstr "Ki támogatja anyagilag a Tort?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9635,7 +9641,7 @@ msgstr "Használható a Tor BitTorrent-tel?" #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "" +msgstr "Nem ajánljuk a Tor használatát BitTorrent-tel." #: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -9654,7 +9660,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "" +msgstr "Sajnos az Ön gépe malware-rel fertőződött meg." #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -9715,7 +9721,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "" +msgstr "Nem, nincsenek online szolgáltatásaink." #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -9744,7 +9750,7 @@ msgstr "Problémam van a Vidalia frissítésével vagy használatával." #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "A Vidalia karbantartása és támogatása megszűnt." #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -9756,7 +9762,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "" +msgstr "Hogy tudok csevegni Tor Project csapatokkal?" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -9769,6 +9775,8 @@ msgstr "" #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." msgstr "" +"1. Lépjen be az [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webes chat-" +"re." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10379,7 +10387,7 @@ msgstr "# apt install tor" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" +msgstr "Hogy tudom telepíteni a Tor rpm csomagot?" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org