commit ca44cffa41d8dae2138f155405cecc603d504fa5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 26 13:45:43 2013 +0000
Update translations for torcheck --- cs/torcheck.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po index 1ec650e..9b729de 100644 --- a/cs/torcheck.po +++ b/cs/torcheck.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # Translators: # czextrem a4060001@jnxjn.com, 2011 +# Radog bensch.radek@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:07+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Radog bensch.radek@gmail.com\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,21 +20,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Gratulujeme. Tento prohlížeč je nakonfigurován pro užívání Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Navštivte stránku <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> pro další informace o o bezpečném používání Tor. Nyní svobodně a anonymně prohlížíte internet."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Tam je k dispozici aktualizace zabezpečení pro Tor Browser Bundle."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlikni sem pro přechod na stránku stahování</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Bohužel. Nepoužíváte Tor." @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Jestli se pokoušíte používat Tor klienta, prosím navštivte <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> a hlavně <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrukce pro konfiguraci Tor klienta</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Promiňte, požadavek selhal, nebo došlo k obdržení neočekávané odpovědi." @@ -51,16 +52,16 @@ msgstr "Promiňte, požadavek selhal, nebo došlo k obdržení neočekávané od msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Dočasné přerušení služby nám brání v určení, zda Vaše zdrojová IP adresa je <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E Tor </ a> uzel."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Vaše IP adresa je:"
msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Používáte Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Tato stránka je také dostupná v následujících jazycích:"
msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "" +msgstr "Pro více informací o tomto výstupním relé, viz:"
tor-commits@lists.torproject.org