[translation/torcheck] Update translations for torcheck

commit ca44cffa41d8dae2138f155405cecc603d504fa5 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Oct 26 13:45:43 2013 +0000 Update translations for torcheck --- cs/torcheck.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po index 1ec650e..9b729de 100644 --- a/cs/torcheck.po +++ b/cs/torcheck.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # Translators: # czextrem <a4060001@jnxjn.com>, 2011 +# Radog <bensch.radek@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:07+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Radog <bensch.radek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,21 +20,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Gratulujeme. Tento prohlížeč je nakonfigurován pro užívání Tor." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Navštivte stránku <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> pro další informace o o bezpečném používání Tor. Nyní svobodně a anonymně prohlížíte internet." msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Tam je k dispozici aktualizace zabezpečení pro Tor Browser Bundle." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klikni sem pro přechod na stránku stahování</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Bohužel. Nepoužíváte Tor." @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Jestli se pokoušíte používat Tor klienta, prosím navštivte <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> a hlavně <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrukce pro konfiguraci Tor klienta</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Promiňte, požadavek selhal, nebo došlo k obdržení neočekávané odpovědi." @@ -51,16 +52,16 @@ msgstr "Promiňte, požadavek selhal, nebo došlo k obdržení neočekávané od msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Dočasné přerušení služby nám brání v určení, zda Vaše zdrojová IP adresa je <a href=\"https://www.torproject.org/\"> Tor </ a> uzel." msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Vaše IP adresa je:" msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "Používáte Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Tato stránka je také dostupná v následujících jazycích:" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "" +msgstr "Pro více informací o tomto výstupním relé, viz:"
participants (1)
-
translation@torproject.org