commit 51f647b7bc8c7f0c395fbfa10602c69d5e6f0797 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 24 20:20:07 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-BR.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 04f896778..719c98c2c 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Danihells dcdcampos75@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 -# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # Chacal E., 2019 +# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Chacal E., 2019\n" +"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,14 +43,14 @@ msgstr "######SOBRE NÓS######" msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Nós acreditamos que todos deveriam poder explorar a internet com " -"privacidade." +"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possível" +" a todas as pessoas."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." msgstr "" -"Nós somos o Projeto Tor, uma empresa americana sem fins lucrativos (tipo " -"501(c)3)." +"Nós somos o Projeto Tor, uma organização americana sem fins lucrativos (tipo" +" 501(c)3)."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Documentação"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Press" -msgstr "Assessoria de Imprensa" +msgstr "Imprensa"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Sucesso" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Você está equipado para navegar livremente." +msgstr "Você se equipou para navegar livremente."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/download/tor/ #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Baixar Código Fonte do Tor" +msgstr "Baixar o código fonte do Tor"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -251,11 +251,11 @@ msgid "" "been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " "have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e " -"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de " -"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por " -"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma " -"web sem censura.**" +"**Assim como as pessoas que usam o Tor, aquelas que o desenvolvem, " +"pesquisam, financiam e que o tornaram possível são um grupo de pessoas " +"diferentes. Mas o que todos aqueles que já se envolveram com o Tor têm em " +"comum é acreditar em uma coisa: os usuários da internet deveriam ter acesso " +"privado a uma web sem censura.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "" "code was released under a free and open software license." msgstr "" "É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente " -"implantada, seu código foi lançado sob uma licença de software livre e " +"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e " "aberto."
#: https//www.torproject.org/about/history/
tor-commits@lists.torproject.org