commit e49ddfbb56f293c07eb7146da80b2226ef33c40b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 7 13:45:26 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed --- eu/vidalia_eu.po | 20 ++++++++++---------- 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po index e1fba64..0201bce 100644 --- a/eu/vidalia_eu.po +++ b/eu/vidalia_eu.po @@ -1,19 +1,19 @@ # # Translators: -# Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org, 2012. +# Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org, 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:45+0000\n" "Last-Translator: Antxon Baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog" @@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "Huts nortasun berria sortzerakoan"
msgctxt "MainWindow" msgid "Port Forwarding Failed" -msgstr "Huts Portu Jarraipenean" +msgstr "Huts ataka jarraipenean"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding." -msgstr "Vidaliak ezin izan du Portu Jarraipen automatikoa konfiguratu." +msgstr "Vidaliak ezin izan du ataka jarraipen automatikoa konfiguratu."
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia Control Panel" @@ -2544,17 +2544,17 @@ msgctxt "NetworkPage" msgid "" "You must specify both an IP address or hostname and a port number to " "configure Tor to use a proxy to access the Internet." -msgstr "Torek proxy bat erabiliz Interneten sartzeko konfiguratu nahi baduzu edo IP helbidea edo ostalari-izena eta portu zenbakia zehaztu behar duzu." +msgstr "Torek proxy bat erabiliz Interneten sartzeko konfiguratu nahi baduzu edo IP helbidea edo ostalari-izena eta ataka zenbakia zehaztu behar duzu."
msgctxt "NetworkPage" msgid "" "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to " "connect." -msgstr "Zure Firewallak konektatzea baimentzen dizun portu bat edo gehiago zehaztu behar duzu." +msgstr "Zure Firewallak konektatzea baimentzen dizun ataka bat edo gehiago zehaztu behar duzu."
msgctxt "NetworkPage" msgid "'%1' is not a valid port number." -msgstr "'%1' ez da portu zenbaki baliogarria." +msgstr "'%1' ez da ataka zenbaki baliogarria."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" @@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "Pasahitza:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Port:" -msgstr "Portua:" +msgstr "Ataka:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" -msgstr "Bakarrik zure Firewallak onartutako portuak erabiliz erreleetara konektatzeko gaitu" +msgstr "Bakarrik zure Firewallak onartutako atakak erabiliz erreleetara konektatzeko gaitu"
msgctxt "NetworkPage" msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
tor-commits@lists.torproject.org