commit a9ba3ba928e723f8282e5669500ddd6f1a545852 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 16:22:44 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 97f0d3616..8aa9a10bb 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Consultez ou joignez-vous aux rencontres d’équipe publiques."
#: templates/contact.html:13 msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor." +msgstr "Discutez de l’exploitation d’un relais Tor."
#: templates/contact.html:14 msgid "Talk with Tor's global south community." @@ -939,6 +939,10 @@ msgid "" "Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you" " to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"Le Navigateur Tor vise à rendre tous les utilisateurs semblables en " +"apparence, afin qu’il soit plus difficile de vous suivre d’après l’empreinte" +" numérique unique de votre navigateur et les renseignements de votre " +"appareil."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption" @@ -954,6 +958,9 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"Votre trafic est relayé et chiffré trois fois alors qu’il traverse le réseau" +" Tor. Le réseau comprend des milliers de serveurs exploités par des " +"bénévoles, appelés relais Tor."
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" @@ -968,26 +975,33 @@ msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" +"Avec le Navigateur Tor, vous pouvez accéder librement à des sites que votre " +"réseau domestique pourrait avoir bloqués."
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" -msgstr "" +msgstr "Postes vacants"
#: templates/jobs.html:13 msgid "" "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " "soon, though!" msgstr "" +"Pour le moment, nous n’avons aucun poste officiel vacant. Revérifiez bientôt" +" !"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" -msgstr "" +msgstr "Postes précédents"
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "" "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Pensez-vous que vous pourriez nous aider dans un rôle qui n’est pas indiqué " +"? Nous dépendons aussi d’une vaste communauté de contributeurs bénévoles, " +"dont bon nombre sont maintenant rémunérés."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
tor-commits@lists.torproject.org