commit da14101702650cdce85d23879b2f0790ad411094 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jun 13 08:45:39 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 41 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po index bdd09eb3e..c398f1742 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Zapisz się do naszego newslettera"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project."
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 msgid "Sign Up" @@ -1071,6 +1071,13 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" +"Tysiące osób przekazało środki na wsparcie Tor Project, a my otrzymaliśmy " +"również fundusze od wielu organizacji, w tym od Google, the Ford Foundation," +" the Knight Foundation, Reddit, the U.S. National Science Foundation, the " +"Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, the Swedish " +"International Development Cooperation Agency, the Federal Foreign Office of " +"Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " +"International, and Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 msgid "" @@ -1123,6 +1130,10 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Więcej na temat działania Tor można przeczytać na naszej <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Estronie " +"przeglądowej."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 msgid "" @@ -1138,6 +1149,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ETe FAQ Tor Project</a> " +"ma odpowiedzi na wszystkie te pytania i więcej."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 msgid "Does the Tor software work?" @@ -1242,6 +1256,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements, and its Form 990</a>." msgstr "" +"Oto <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Esprawozdanie " +"finansowe Tor Project i jego Formularz 990</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" @@ -1373,6 +1390,9 @@ msgid "" "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " "income) but we would very much appreciate your support." msgstr "" +"Twoja darowizna prawdopodobnie nie podlega odliczeniu od podatku (chyba, że " +"płacisz podatki od dochodów U.S), ale bylibyśmy bardzo wdzięczni za Twoje " +"wsparcie."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 msgid "" @@ -1632,6 +1652,8 @@ msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" +"(Ponadto, jeśli chcesz, możesz dać nam $4,999 pod koniec 2018 i $4,999 na " +"początku 2019.)"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403 msgid "" @@ -1662,6 +1684,8 @@ msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" +"Jednakże nigdy nie będziemy publicznie identyfikować Cię jako darczyńcy, " +"chyba że wyraziłeś na to zgodę."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 msgid "" @@ -1669,24 +1693,35 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"Oznacza to, że nie zamieścimy Twojego imienia i nazwiska na naszej stronie " +"internetowej, nie podziękujemy Ci na Twitterze ani nie zrobimy nic innego, " +"co pozwoliłoby publicznie zidentyfikować Cię jako osobę, która przekazała " +"dotacje."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"Jeśli zdecydujemy, że chcielibyśmy publicznie wymienić Cię jako darczyńcę, " +"zapytamy Cię najpierw i nie zrobimy tego do czasu, aż powiesz, że jest to w " +"porządku."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." msgstr "" +"Ważne jest dla mnie, aby moja darowizna podlegała odliczeniu od podatku, ale" +" nie płacę podatków w Stanach Zjednoczonych."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" +"Obecnie możemy jedynie zaoferować możliwość odliczenia podatku darczyńcom, " +"którzy płacą podatki w Stanach Zjednoczonych."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429 msgid "" @@ -1694,6 +1729,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Jeśli jest dla Ciebie ważne, aby Twoje darowizny podlegały odliczeniu od " +"podatku w innym kraju, daj nam znać, a my postaramy się zaoferować możliwość" +" odliczenia od podatku w Twoim kraju w przyszłości."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431 msgid "" @@ -1891,6 +1929,8 @@ msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Chcielibyśmy zaakceptować Twoje mile, vouchery i punkty hotelowe, i w " +"przyszłości może będziemy w stanie to robić."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 msgid "Can I donate hardware?"
tor-commits@lists.torproject.org