commit 12203dc76b6ab14233bfcc20f8b80c7bc67b5711 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 6 10:45:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po | 656 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 330 insertions(+), 326 deletions(-)
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po index 494ba3301d..e50e701669 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,12 +1,11 @@ +# # Translators: -# Chi-Hsun Tsai, 2018 -# Sherry Yang sherry@control4.com.tw, 2018 # psiphon3 psiphon3@gmail.com, 2018 # Anais Huang 1299820931@qq.com, 2019 +# Bryce Tsao tsaodingtw@gmail.com, 2019 # 孟邦 王, 2019 # Joshua Chang j.cs.chang@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 -# Bryce Tsao tsaodingtw@gmail.com, 2019 # 揚鈞 蘇 tukishimaaoba@gmail.com, 2020 # msgid "" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "今日您捐款,Mozilla 也會捐出相同數額。" #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:53 msgid "Tor Privacy Policy" -msgstr "Tor隱私權政策" +msgstr "Tor 隱私權政策"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:64 @@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "贊助者隱私政策" #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:79 msgid "" "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." -msgstr "Tor專案尊重贊助者的隱私,並歡迎匿名贊助。" +msgstr "Tor 專案尊重贊助者的隱私且並歡迎進行匿名贊助。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:81 @@ -60,14 +59,14 @@ msgid "" "If you provide personal information as part of the donation process, it may " "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " "Project, as described below." -msgstr "如果您在贊助過程中提供個人資訊,則您的個人資訊可能會被第三方服務供應商和/或Tor專案收集並保留,如下所述。" +msgstr "如果您在贊助過程中提供個人資訊,那麼如同下方所述,您的個人資訊可能會被第三方服務供應商和/或 Tor 專案收集和保留。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:88 msgid "" "The Tor Project has very little influence over how third-party service " "providers, such as PayPal, may collect and use your information." -msgstr "Tor專案對於PayPal等第三方服務供應商如何收集並使用您的資訊的影響力很小。" +msgstr "Tor 專案對於像是 PayPal 等第三方服務供應商如何收集並使用您的資訊的影響力非常有限。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:90 @@ -76,7 +75,7 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" "/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." msgstr "" -"我們建議您了解您自身, 與他們的 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"我們建議您確實了解他們的服務 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full%5C%22%3E 政策 </a> " ",特別是當您有隱私疑慮時。"
@@ -86,35 +85,34 @@ msgid "" "When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " "and/or mailing address, as well as any other information you provide." -msgstr "" -"當您向Tor專案捐款時,根據您使用的機制,我們可能會知道您的姓名,捐款金額,電子郵件地址,電話號碼和/或郵寄地址,以及您提供的任何其他資訊。" +msgstr "當您捐款給 Tor 專案時,根據您使用的贈與機制,我們可能會知道您的姓名、捐款金額、電子郵件、電話號碼、郵寄地址以及您提供的任何其他資訊。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:97 msgid "" "We may also learn incidental data such as the date and time of your " "donation." -msgstr "我們還可能會知道一些相關數據,例如您捐款的日期和時間。" +msgstr "我們可能還會知道一些相關的附加資訊,例如您捐款的日期和時間。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:99 msgid "" "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " "credit card information.We aim to be careful with your information." -msgstr "Tor專案絕不會接觸您的財務資料,例如您的信用卡資訊。我們會謹慎對待您的資訊。" +msgstr "Tor 專案絕不會存取您的財務資料,例如您的信用卡資訊。我們會謹慎對待您的資訊。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:104 msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." -msgstr "如果您提供了電子郵件地址,我們將發送一次電子郵件給您來表達感謝並提供收據。" +msgstr "如果您有提供電子郵件信箱,我們會寄一封電子郵件給您表達我們的感謝並附上您的收據。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:106 msgid "" "If you opt in during the donation process, we may email you again in future." -msgstr "如果您在贊助過程中選擇加入我們,我們將來可能會再次發送電子郵件給您。" +msgstr "如果您在贊助的過程中選擇加入我們的計畫,未來我們可能會再寄電子郵件給您。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:108 @@ -124,16 +122,16 @@ msgid "" "target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" "pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." msgstr "" -"如果您的贊助金額超過$ 5,000,且我們知道您的姓名和地址,我們會需要填寫<a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" -"pdf/f990ezb.pdf">990報表的計畫表B欄位</a>提供您的資訊給IRS。" +"如果您的贊助金額超過 $5,000 美元而且我們知道您的姓名和地址,我們會需要填寫<a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf%5C%22%3E 分類表 " +"990 的附件 B </a> 提供您的資料給美國國家稅務局 (IRS)。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:110 msgid "" "But, that information is redacted from the publicly-available version of our" " Form 990." -msgstr "但在我們依規定會於公開版本的990報表中修改。" +msgstr "但是,您的個人資訊我們會依規定在公開的 990 表格中刪除。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:112 @@ -144,14 +142,14 @@ msgstr "未經您的允許,我們絕不會公開標示您的贊助者身份。 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:117 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." -msgstr "我們不會發佈,出售,交易或出租有關您的任何資訊。" +msgstr "我們不會發布、販賣、交易或出租任何有關您的資訊。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:119 msgid "" "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " "of the donation, and your contact information." -msgstr "根據我們的記錄,我們保留您的姓名,贊助金額,贊助日期以及您的聯繫資訊。" +msgstr "作為紀錄,我們會保留您的姓名、贊助總額、贊助日期以及您的聯繫資訊。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:121 @@ -159,14 +157,14 @@ msgid "" "Access to that information is restricted inside the Tor Project to people " "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " "t-shirt." -msgstr "Tor計畫有限制只有有工作需求的人才能取用該資訊,例如郵寄一件T恤衫給您表示謝意。" +msgstr "Tor 專案有限制只有在工作上真正需要的員工可以存取個人資料,例如寄送一件 T-Shirt 給您來表達我們的感謝。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:126 msgid "" "<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " "Thank you for supporting Tor</span>." -msgstr "<span class="bold">Tor計畫非常感謝所有的贊助者。感謝您對Tor的支持</span> 。" +msgstr "<span class="bold"> Tor 專案非常感謝所有的贊助者。感謝您對 Tor 的支持 </span> 。"
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:113 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:134 @@ -184,24 +182,24 @@ msgstr "返回贊助頁面" #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:35 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:54 msgid "Support the Tor Project Today!" -msgstr "立即贊助Tor專案!" +msgstr "今天立刻贊助 Tor 專案!"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:61 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:83 msgid "Want to donate by credit card or PayPal?" -msgstr "想要以信用卡或Paypal支付捐款嗎?" +msgstr "想要以信用卡或 Paypal 進行贊助嗎?"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:70 msgid "" "Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project." -msgstr "感謝您對使用加密貨幣來贊助Tor專案有興趣。" +msgstr "感謝您有興趣使用加密貨幣來贊助 Tor 專案。"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:77 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133 msgid "" "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " "wallet." -msgstr "請填寫以下表格,然後將您的貨幣發送至正確的錢包。" +msgstr "請填寫下方表格並將您的加密貨幣發送到對應的錢包。"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:79 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:135 @@ -209,13 +207,13 @@ msgid "" "Filling out the form is not necessary, but doing so will notify us about " "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." -msgstr "表格並非必填,但填寫表格的話, 將會讓我們更快知道您的贊助,同時讓我們能更快速的跟您確認,也讓我們知道您偏好的聯繫方式。" +msgstr "表格為非必要填寫,但是填寫表格會讓我們更快知道來自您的贊助,且能讓我們知道您偏好的聯繫方式,並能更快的回覆您。"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:85 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:141 msgid "" "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses." -msgstr "您可以在下方找到我們接受的加密貨幣種類, 以及相對應的我們的錢包位址" +msgstr "您可以在下方找到我們目前支援的加密貨幣種類,以及其對應的錢包位址。"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:87 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:143 @@ -228,32 +226,32 @@ msgstr "在您填完表格後,錢包位址將會再次顯示。" msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." -msgstr "請於捐款時, 確認您有正確地複製錢包位址,因為我們將無法取回發送到錯誤錢包的捐款。" +msgstr "捐款前請先確認您有正確地複製錢包位址,因為我們無法取回發送到錯誤錢包的捐款。"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:95 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:151 msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed below, please email us at giving@torproject.org." -msgstr "如果您有任何疑問,或者想贊助的加密貨幣種類不在下方列表中, 請發送電子郵件至giving@torproject.org聯絡我們、。" +msgstr "如果您有任何疑問,或下方列表中沒有您想捐贈的加密貨幣種類,請發送電子郵件至 giving@torproject.org 聯絡我們。"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:47 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 msgid "" "The European shirt fits run a little small so you might want to consider " "sizing up." -msgstr "歐洲的合身T恤衫版型較小,您可能會想買大一號的尺寸。" +msgstr "歐洲的合身 T-Shirt 版型較小,您可能會想買大一號的尺寸。"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:54 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 msgid "Fit" -msgstr "合身" +msgstr "合身版"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:58 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:508 msgid "Select Fit" -msgstr "休閒合身" +msgstr "精選合身版"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:62 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44 @@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "窄版" #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:496 msgid "Classic" -msgstr "經典" +msgstr "經典版"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:74 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:56 @@ -276,13 +274,13 @@ msgstr "歐洲版" #: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:84 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:66 msgid "Size" -msgstr "尺碼" +msgstr "尺寸"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:88 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:70 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:512 msgid "Select Size" -msgstr "選擇尺碼" +msgstr "選擇尺寸"
#: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:92 #: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:74 @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "回報贊助" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:370 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:369 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" -msgstr "開始寄送有關Tor專案更新的電子郵件給我!" +msgstr "開始寄送 Tor 專案相關更新的電子郵件給我!"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:208 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:105 @@ -420,20 +418,20 @@ msgstr "您的資料" #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:53 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:53 msgid "Tor Thanks You" -msgstr "Tor感謝您" +msgstr "Tor 感謝您"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:44 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:64 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:64 msgid "Thank you!" -msgstr "感謝您!" +msgstr "謝謝您的支持!"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:51 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:71 msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." -msgstr "感謝您支持Tor的“Strength in Numbers”企劃。" +msgstr "感謝您支持 Tor 的 “Strength in Numbers” 企劃。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:53 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53 @@ -441,7 +439,7 @@ msgstr "感謝您支持Tor的“Strength in Numbers”企劃。" #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:73 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:70 msgid "You should receive an email receipt shortly." -msgstr "您很快就會收到一封電子郵件收據。" +msgstr "您應該很快會收到一封電子郵件和收據。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:55 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:55 @@ -452,7 +450,9 @@ msgid "" "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-" "party developers to integrate Tor into their applications." msgstr "" -"有您的支持和來自Mozilla社群提供豐富的配對捐款,我們將能夠達成這個極具野心的專案,例如為行動裝置開發一個更安全,增強隱私性的瀏覽器,並使第三方開發人員更輕鬆地將Tor整合到他們的應用程式中。" +"有您的支持和來自 Mozilla " +"社群提供豐富的同額配對捐款,我們將能實踐許多具有野心的計畫,例如為行動裝置開發更安全又能增強隱私保護的瀏覽器,同時讓第三方開發者能更容易將 Tor " +"整合進他們開發的應用程式之中。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81 @@ -464,33 +464,33 @@ msgstr "感謝您為了保護線上隱私權與自由挺身而出。" msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." -msgstr "您致贈的加密貨幣正幫助Tor專案讓數以百萬計的人得以私密地連向開放網路。" +msgstr "透過您捐贈的加密貨幣,您正幫助 Tor 計畫讓數百萬的人們得以保有隱私的連向開放網路。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." -msgstr "您的貢獻使Tor成為對抗威權政府和侵犯隱私組織的更強大的工具。" +msgstr "您的貢獻使 Tor 成為用來對抗威權政府以及侵犯隱私組織的更強大的工具。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." -msgstr "為了讓您方便使用,將我們的錢包地址列於下方。" +msgstr "為了讓您方便使用,我們所有的錢包地址都列於下方。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." -msgstr "請確認您捐款時,有正確複製錢包位址,因為我們將無法收回發送到錯誤錢包的贊助經費。" +msgstr "捐款前請先確認您有正確地複製錢包位址,因為我們無法取回發送到錯誤錢包的捐款。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:82 msgid "SHARE THE TOR PROJECT" -msgstr "分享TOR專案" +msgstr "分享 TOR 專案"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:145 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:115 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "您是高手嗎?" #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:172 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:115 msgid "The Tor network depends on volunteers." -msgstr "Tor網絡服務仰賴志工們的貢獻。" +msgstr "Tor 網路仰賴志工們的貢獻。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:157 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:127 @@ -513,21 +513,21 @@ msgstr "Tor網絡服務仰賴志工們的貢獻。" msgid "" "We need people to run relays, write code, organize the community and spread " "the word about our good work." -msgstr "我們需要有人協助運轉中繼,寫程式 (code) ,組織社群並讓更多人認識我們正在進行的重要工作。" +msgstr "我們需要有人協助營運中繼站、寫程式、組織社群且更多人認識我們正在進行的重要工作。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:159 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:129 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:180 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:123 msgid "Learn how you can help." -msgstr "了解您能如何幫助Tor計畫" +msgstr "了解您能如何幫助 Tor 計畫。"
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:167 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:137 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:131 msgid "I Want To Volunteer" -msgstr "我想成為計劃的志工" +msgstr "我想成為志工"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:84 @@ -537,9 +537,7 @@ msgstr "我想成為計劃的志工" msgid "" "This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" " donations, but it appears you have Javascript disabled." -msgstr "" -"這個頁面需要Javascript才能執行PayPal或信用卡\n" -" 捐款,但您似乎已禁用了Javascript。" +msgstr "這個頁面需要 Javascript 才能透過 PayPal 或信用卡捐款,但您似乎禁用了 Javascript。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:88 @@ -551,8 +549,9 @@ msgid "" " <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " "donations options page</a>." msgstr "" -"如果您希望在不啟用Javascript的情況下捐款,請查看我們的<a href="https://www.torproject.org/donate" -"/donate-options.html.en">其他捐款選項頁面</a> 。" +"如果您希望在不啟用 Javascript 的情況下捐款,請查閱我們的 <a " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3E 其他捐款選項 " +"</a>。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:87 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:109 @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "贊助總額" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:119 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:141 msgid "Total Raised with Mozilla's Match" -msgstr "Mozilla企業同額捐贈活動的募集總額" +msgstr "Mozilla 同額配對捐款活動的募款總額"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:130 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:136 @@ -589,12 +588,12 @@ msgstr "每月" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:145 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:167 msgid "Want to donate cryptocurrency?" -msgstr "想贊助加密貨幣嗎?" +msgstr "想要贊助加密貨幣嗎?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:150 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:172 msgid "Want to donate stock or via postal mail?" -msgstr "想要利用股票或郵件寄送來贊助嗎?" +msgstr "想要贊助股票或透過郵政信件寄送嗎?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:187 @@ -604,17 +603,17 @@ msgstr "無效的金額" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:170 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:191 msgid "$2 minimum donation" -msgstr "最低贊助金額 $ 2" +msgstr "最低贊助金額 $2"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:174 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:195 msgid "$ other" -msgstr "$其他" +msgstr "$ 其他"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:181 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:202 msgid "Choose your gift as a token of our thanks." -msgstr "請選擇您的禮物,表示我們對您的感謝。" +msgstr "選擇您的禮物,代表我們對您的感謝。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:188 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:209 @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "謝謝,我不需要禮物。" #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:211 #, php-format msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." -msgstr "我希望我100%的捐款都用於Tor專案工作上" +msgstr "我希望 100% 的捐款都用於 Tor 專案工作上。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:201 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:222 @@ -637,21 +636,21 @@ msgstr "貼紙組" msgid "" "A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " "covering your cams." -msgstr "這是一套收集了我們喜歡的商標的貼紙組,可以用來裝飾您的物品或遮蓋視訊鏡頭。" +msgstr "這是一套我們最愛的商標貼紙組,可以用來裝飾您的個人用品或遮蓋電腦上的視訊鏡頭。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:218 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:239 msgid "t-shirt" -msgstr "T恤衫(短袖圓領汗衫)" +msgstr "t-shirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:226 msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt." -msgstr "獲得我們限定版的 “Tor: Strength in Numbers” T恤衫。" +msgstr "獲得我們限定版印有 “Tor: Strength in Numbers” 的 T-shirt。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:237 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:258 msgid "t-shirt pack" -msgstr "T恤衫(短袖圓領汗衫)套組" +msgstr "t-shirt 組"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:247 msgid "" @@ -659,21 +658,21 @@ msgid "" "the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or " "Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts." msgstr "" -"我們的“Tor: Strength in Numbers t-shirt” T恤衫,加上另一件印有下面字樣的 “Tor: Powering the " -"Digital Resistance” 、“ Open Observatory of Network Interference (OONI) ” 或 " -"“Tor at the Heart of Internet Freedom ” T恤衫。" +"一件代表我們印有 “Tor: Strength in Numbers“ 的 T-shirt,再加上另一件印有 “Tor: Powering the " +"Digital Resistance” 、 “ Open Observatory of Network Interference (OONI) ” 或 " +"“Tor at the Heart of Internet Freedom ” 的 T-shirt。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:253 msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom" -msgstr "Tor是網際網路自由的核心" +msgstr "Tor 是網路自由的核心"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:257 msgid "Powering the Digital Resistance" -msgstr "強化數位抵抗力" +msgstr "強化數位安全抵抗力"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:261 msgid "Open Observatory of Network Interference" -msgstr "網絡干擾的公開觀測站" +msgstr "網路干擾公開觀測站"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:272 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:277 @@ -683,11 +682,11 @@ msgstr "排汗衫" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:279 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:284 msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie." -msgstr "您對Tor的慷慨支持,可以獲得這件高品質的連帽衫" +msgstr "您對 Tor 的慷慨支持讓您獲得這件高品質的連帽衫。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:289 msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" -msgstr "您想用何種方式<span class="green">捐款</span> ?" +msgstr "您想用何種方式 <span class="green"> 捐款 </span>?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:295 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:300 @@ -696,17 +695,17 @@ msgstr "信用卡"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:304 msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" -msgstr "想要用比特幣,股票還是通過實體郵件捐款?" +msgstr "想要透過比特幣、股票或者透過傳統信件進行捐贈?"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:314 msgid "* required fields" -msgstr "* 必填" +msgstr "* 必填欄位"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:329 msgid "Street Address" -msgstr "街道地址" +msgstr "街道"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:334 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:333 @@ -716,12 +715,12 @@ msgstr "寓名" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:343 msgid "City" -msgstr "城市" +msgstr "城市名"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:348 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:347 msgid "State" -msgstr "國家" +msgstr "州"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:353 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:352 @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "輸入電子郵件" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:363 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:362 msgid "We‘ll email you your receipt" -msgstr "我們將用電子郵件寄送收據給您" +msgstr "我們將用電子郵件寄送收據給您。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:377 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:376 @@ -763,14 +762,14 @@ msgstr "安全碼" #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:399 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:472 msgid "Choose your size and fit." -msgstr "選擇您的尺碼和版型。" +msgstr "選擇您的衣服尺吋和版型。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:405 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:413 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:404 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:412 msgid "T-shirt:" -msgstr "T恤衫:" +msgstr "T-shirt:"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:423 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:427 @@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "T恤衫:" #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:426 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:428 msgid "Comments" -msgstr "評論" +msgstr "意見"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:435 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:434 @@ -808,17 +807,17 @@ msgstr "貼紙組" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:476 msgid "T-Shirt" -msgstr "T 恤衫" +msgstr "T-Shirt"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:480 msgid "Choose your size and fit for each shirt." -msgstr "選擇每件衣服的尺碼和版型。" +msgstr "選擇您每件衣服的尺吋和版型。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:484 msgid "T-Shirt Pack" -msgstr "T恤組" +msgstr "T-shirt 組"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:481 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:607 @@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "Tor:數位力量" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:485 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:516 msgid "Choose your size." -msgstr "選擇您的尺碼。" +msgstr "選擇您衣服的尺吋。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:489 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:520 @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "請重新整理頁面,然後再試一次。" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:499 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:530 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "將您的請求提交至伺服器器時出現問題: <br>" +msgstr "將您的請求提交至伺服器時出現問題:<br>"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:503 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:534 @@ -866,12 +865,12 @@ msgstr "驗證失敗" #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:509 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:540 msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "__field_name__欄位必須填寫。" +msgstr "__field_name__ 為必須欄位。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:514 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:545 msgid "This field is required" -msgstr "欄位必填" +msgstr "這是必填欄位"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:518 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:549 @@ -890,17 +889,17 @@ msgstr "每月" msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." -msgstr "為捍衛普羅大眾的個人隱私與自由挺身而出,並幫助維護Tor的強健與安全。" +msgstr "為普羅大眾的網路隱私與自由挺身而出,並幫助維護 Tor 的穩健和安全。"
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:616 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 msgid "Mozilla will match your gift and double your impact." -msgstr "Mozilla社群會幫您同額捐贈,讓您的影響力加倍。" +msgstr "Mozilla 社群將會針對您的贊助提供同額配對捐款,讓您的影響力加倍。"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:40 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 msgid "See if your employer offers employee gift matching" -msgstr "查看您的雇主是否有投身企業同額捐贈(員工捐多少,企業就捐多少)" +msgstr "查看您的雇主是否有提供企業同額配對捐贈 (員工捐多少,企業就捐多少)"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:70 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 @@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "公司" #: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:78 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "募集條件" +msgstr "配對捐款條件"
#: tmp/cache_locale/b5/b5f4f095d469d66a47aef1a351e119240dbf0291056fdb85b216534a25e91fef.php:86 #: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 @@ -960,7 +959,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:68 msgid "Thank you for your support of the Tor Project." -msgstr "感謝您對Tor計畫的支持。" +msgstr "感謝您對 Tor 計畫的支持。"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65 msgid "" @@ -969,37 +968,38 @@ msgid "" "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their " "applications." msgstr "" -"有您的支持,我們將能達成具野心的目標:包含開發更安全,更具隱私保護力的行動裝置瀏覽器,同時讓第三方開發者能更容易將Tor整合進他們開發的應用程式中。" +"在您的幫助下,我們將能實踐許多具有野心的計畫,例如為行動裝置開發更安全又能增強隱私保護的瀏覽器,同時讓第三方開發者能更容易將 Tor " +"整合進他們開發的應用程式之中。"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:71 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76 msgid "" "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " "software." -msgstr "現在就是站出來聲援領先世界之網路隱私與安全軟體的最佳時機。" +msgstr "現在就是站出來支持這個領先世界維護網路隱私與安全的軟體的最佳時機。"
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:73 msgid "" "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and " "security with Tor!" -msgstr "讓您的親朋好友和同事們知道您與Tor一同支持網路隱私與安全!" +msgstr "告訴您的家人、朋友和同事們,讓他們知道您正和 Tor 一同支持網路隱私與安全!"
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:59 #: tmp/cache_locale/84/843b15891cb1c4a052da0edfef1988434048191530bcfe390199ff0e33e802d4.php:41 msgid "Estimated Donation Date:" -msgstr "預計贊助日期:" +msgstr "預計捐款日期"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:83 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:101 msgid "Become a Defender of Privacy!" -msgstr "成為隱私保護者!" +msgstr "成為隱私的捍衛者!"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:87 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:105 msgid "" "Join the Tor Project - Defenders of Privacy program - a monthly giving " "circle designed to honor donors that make privacy a priority." -msgstr "加入Tor專案- 隱私捍衛者計劃 - 這是一個每月贊助計畫用來表彰那些優先重視隱私權的貢獻者們。" +msgstr "加入 Tor 專案 - 隱私捍衛者計劃 - 這是一個固定每個月的贊助計畫,用來表彰那些重視網路隱私的贊助者們。"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:91 msgid "" @@ -1007,46 +1007,47 @@ msgid "" "reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy " "landscape and we send you exclusive gifts to show our appreciation!" msgstr "" -"隱私權捍衛者們承諾每月提供小額贊助資金,藉此建立穩定且可靠的資金來源,幫助我們在瞬息萬變的隱私環境中保持應變能力。我們會提供這些贊助者獨家小禮以示感謝!" +"隱私權捍衛者們承諾每個月提供小額贊助 - " +"建立穩定且可靠的資金來源來幫助我們在瞬息萬變的環境中保有應變能力。我們會額外提供這些贊助者獨家禮物來表達我們的感謝!"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:95 msgid "" "The Tor Project counts on the support of our Defenders of Privacy to " "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and " "identity online." -msgstr "Tor專案靠著「隱私捍衛者們」的支持,讓我們能繼續提供保護人們線上隱私權與身份的工具的任務。" +msgstr "Tor 專案靠著「隱私捍衛者們」的支持,讓我們能繼續提供保護人們線上隱私權與身份的工具的任務。"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:115 msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!" -msgstr "在您的幫助下,我們將打造所有人都能使用的Tor網絡!" +msgstr "在您的幫助下,我們將讓所有人都能使用 Tor 網絡!"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:101 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:119 msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy." -msgstr "我們將共同捍衛完整的隱私權。" +msgstr "讓我們一起共同捍衛隱私這項普世的基本人權。"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:103 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:121 msgid "" "Please make your monthly donation now and stand with the Tor Project at this" " critical time." -msgstr "請現在就開始您的每月贊助,在這關鍵時刻支持Tor專案。" +msgstr "請現在就開始您每月定期的贊助,在這個重要的時刻支持 Tor 專案。"
#: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:109 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:127 msgid "Want to make a one time donation instead?" -msgstr "只想進行一次性贊助嗎?" +msgstr "只想進行單筆贊助嗎?"
#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53 msgid "Processing Donation - Tor" -msgstr "正在處理您的贊助-Tor" +msgstr "正在處理您的捐款 - Tor"
#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64 msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "正在處理您的贊助,請稍候..." +msgstr "正在處理您的捐款,請稍候..."
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:43 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:25 @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "" "use, and furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" "Tor Project 是一個美國 501(c)(3) " -"非營利組織,致力於創建及部署免費且開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。" +"非營利組織,透過開發及建構免費且開源的匿名和隱私技術,支援人們能不受取用和使用限制的使用網路,拓展人們對科學知識與普世價值的認識,來促進人權和自由。"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:49 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31 @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "訂閱我們的電子報" #: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:53 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:35 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." -msgstr "取得Tor專案的每月更新與機會訊息" +msgstr "取得 Tor 專案每月的更新與機會訊息"
#: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:57 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:39 @@ -1091,18 +1092,18 @@ msgid "" "href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " "target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" -"由<span class="stamp-bold"><a href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class" -"="stamp-bold" target="_blank">Giant Rabbit</a></span>設計和建置" +"由 <span class="stamp-bold"><a href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class" +"="stamp-bold" target="_blank"> Giant Rabbit </a></span> 設計和建置"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:53 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34 msgid "Tor Donor FAQ" -msgstr "Tor贊助常見問答集" +msgstr "Tor 贊助者常見問題"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:64 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:44 msgid "Questions?" -msgstr "想提問?" +msgstr "提出問題?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:80 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:59 @@ -1112,9 +1113,9 @@ msgid "" "inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " "donor-specific questions." msgstr "" -"如果以下問答集無法回答您的問題,請將有關Tor的一般性的問題寄送到電子郵件信箱<span " -"class="email">Frontdesk(at)rt.torproject.org</span>,或將與贊助相關的問題寄送到電子郵件信箱<span" -" class="email">giving(at)torproject.org</span>。" +"如果您的問題沒有被列在下方,請將有關 Tor 的一般性的問題寄送到電子郵件信箱 <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>,或將贊助相關問題寄送到 <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:87 msgid "How else can I donate to the Tor Project?" @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:66 msgid "What is the Tor Project and what does it do?" -msgstr "什麼是Tor專案,它的作用是什麼?" +msgstr "什麼是 Tor 專案,他是做什麼的?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:153 msgid "" @@ -1201,12 +1202,12 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:76 msgid "It was founded in 2006." -msgstr "它成立於2006年。" +msgstr "它成立於 2006 年。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:165 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:82 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "誰為Tor專案工作,他們做哪些工作?" +msgstr "誰為 Tor 專案工作,他們做哪些工作?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:169 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:86 @@ -1216,13 +1217,14 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" -"全世界有成千上萬的人積極支持Tor專案的工作,包括開發人員,設計師,中繼管理員,研究人員,密碼學家,計算機科學家和隱私權倡導者,而大多數人並未支領Tor專案之報酬。" +"全世界有成千上萬的人積極支持 Tor " +"專案的工作,包括開發人員,設計師,中繼管理員,研究人員,密碼學家,計算機科學家和隱私權倡導者,而大多數人並未支領Tor 專案之報酬。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:171 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." -msgstr "Tor專案的有支薪的全職員工非常少:總共約47人。" +msgstr "Tor 專案有支薪的全職員工非常少:總共約 47 人。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:173 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:90 @@ -1232,38 +1234,38 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" -"您可以在“ <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"您可以在 <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">核心人物”頁面</span></a>上了解Tor專案的核心貢獻者。" +"class="links"> 核心人物 </span></a> 頁面上了解 Tor 專案的核心貢獻者。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:178 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:95 msgid "Who uses Tor?" -msgstr "誰在使用Tor?" +msgstr "誰在使用 Tor?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:182 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:99 msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." -msgstr "絕大多數的Tor用戶是希望在線上控管其個人隱私的一般民眾,或者是網路被審查的用戶。" +msgstr "絕大多數的 Tor 用戶是希望管理他們在網路上個人隱私的一般民眾,或者是網路受到審查的用戶。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:184 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101 msgid "" "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." -msgstr "其他Tor的用戶包括記者,人權維護者,家庭暴力倖存者,決策者,外交官以及學術和研究機構。" +msgstr "其他 Tor 的用戶有記者、人權捍衛者、家暴倖存者、決策者、外交官以及學術和研究機構。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:190 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" -msgstr "任何人都能使用Tor嗎?" +msgstr "任何人都能使用 Tor 嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:194 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:111 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." -msgstr "是! Tor是免費的,任何人都可以使用。" +msgstr "是!Tor 是免費的,任何人都可以使用。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:196 msgid "" @@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:121 msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "哪些人支持Tor?" +msgstr "有哪些人支持 Tor?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:208 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:125 @@ -1323,12 +1325,12 @@ msgid "" "In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." -msgstr "此外,使用Tor的每個人都在幫助確保其他用戶的安全和匿名性,因為使用Tor的人越多,識別任一個人身份的難度就越大。" +msgstr "此外,使用 Tor 的每個人都在幫助其他用戶的網路安全和匿名性,因為使用 Tor 的人越多,識別任何一個人身份的難度就越大。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:220 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" -msgstr "Tor軟體如何保護人們的匿名性?" +msgstr "Tor 軟體如何保護人們的匿名性?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:224 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:141 @@ -1336,20 +1338,20 @@ msgid "" "Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." -msgstr "Tor透過將您的通訊在Tor網絡內節點跳轉來保護您。Tor網路是一個分散式網路由全世界的志工營運的中繼所組成。" +msgstr "Tor 透過將您的通訊在 Tor 網絡內節點跳轉來保護您。Tor 網路是一個分散式網路由全世界的志願者營運的中繼所組成。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:226 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." -msgstr "如果有人在監看您的網路連線,Tor會避免他們找到您正在瀏覽的網站。" +msgstr "如果有人正在監看您的網路連線,Tor 會避免他們找到您正在瀏覽的網站。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:228 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." -msgstr "Tor還可以防止您瀏覽的網站找到您的位置。" +msgstr "Tor 還可以避免您瀏覽的網站找到您所在的位置。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:230 msgid "" @@ -1362,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." -msgstr "我想進一步了解Tor的工作原理。什麼是洋蔥服務?或如何運行中繼。" +msgstr "我想進一步了解 Tor 如何運作。什麼是洋蔥服務?或如何運行中繼站。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:241 msgid "" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164 msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "Tor軟體有用嗎?" +msgstr "Tor 軟體有效嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:251 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:168 @@ -1383,14 +1385,15 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" -"我們相信Tor是當前所有可用軟體中的最佳解決方案,並且與我們知道的其他選項,例如VPN,代理鏈或瀏覽器“私密瀏覽”模式相比,Tor更有能力保持您安全地匿名使用。" +"我們相信 Tor 是目前存在的最佳解決方案,而且與我們所知的其他選項,例如 VPN、代理鏈或瀏覽器的 “無痕模式” 相比,Tor " +"更能確保您安全地匿名上網。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:253 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170 msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." -msgstr "我們知道俄羅斯政府和美國國家安全局過去都曾試圖破解Tor,但都失敗了。" +msgstr "我們知道俄羅斯政府和美國國家安全局過去都曾試圖破解 Tor,但都失敗了。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:255 msgid "" @@ -1405,21 +1408,21 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:178 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" -msgstr "Tor合法嗎?使用它會遇到麻煩嗎?" +msgstr "Tor 在做的事情合法嗎?使用它會讓我遇到麻煩嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:265 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:182 msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." -msgstr "在幾乎所有國家或地區,下載Tor瀏覽器或使用Tor網路都是合法的。" +msgstr "下載 Tor 瀏覽器或使用 Tor 網路在幾乎所有國家都是合法的。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:267 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184 msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." -msgstr "有些網站偶爾會阻擋Tor,但這並不代表著您做錯任何事情。" +msgstr "有些網站偶爾會阻擋 Tor,但這並不代表您有做錯任何事情。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:269 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 @@ -1427,14 +1430,14 @@ msgid "" "Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " "works (we’re working to change this)." -msgstr "通常這代表該網站曾與過去使用Tor的瀏覽者間有過一些困難,或者他們誤解了Tor是什麼以及它如何運作(我們正在努力改善這部分)。" +msgstr "通常這表示該網站可能在過去和 Tor 的用戶之間有碰到困難,或者他們誤解了什麼是 Tor 以及它如何運作 (我們正在努力改善這個部分)。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:271 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188 msgid "" "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" " it." -msgstr "但是使用Tor並不違法,也不會為您帶來麻煩。" +msgstr "但是使用 Tor 並不違法,也不會因為使用它而為您帶來麻煩。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:273 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190 @@ -1443,15 +1446,16 @@ msgid "" "class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." msgstr "" -"您可以在<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF%E7%B6%B2%E7%AB%99</a>上找到更多有關Tor相關法務現況的資訊。" +"您可以在 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3E EFF網站 </a> 上找到更多有關 Tor " +"的合法認證資訊。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:279 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:196 msgid "" "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " "information?" -msgstr "在哪裡可以找到更多有關Tor專案的資訊,特別是財務相關資訊呢?" +msgstr "哪裡可以找到更多有關 Tor 專案的資訊,特別是財務相關資訊呢?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:283 msgid "" @@ -1463,7 +1467,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "Tor專案的資金從何而來?" +msgstr "Tor 專案的資金從何而來?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:293 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:210 @@ -1471,7 +1475,7 @@ msgid "" "Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" " foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " "personal donations from people like you." -msgstr "Tor得到了美國政府資助機構,非政府組織,私人基金會,研究機構,私人公司的支持,以及來自像您這樣超過兩萬多筆個人捐款。" +msgstr "Tor 獲得美國政府資助機構、非政府組織、私人基金會、研究機構和許多私人公司的支持,還有超過兩萬多筆像您一樣的一般個人捐款。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:295 msgid "" @@ -1485,7 +1489,7 @@ msgstr "" msgid "" "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " "become too dependent on any single source." -msgstr "雖然我們很感謝有這筆資金,但我們不希望Tor專案過於依賴任何單一經費來源。" +msgstr "我們非常感謝有這些單位贊助,但我們不希望 Tor 專案過於依賴任何單一資金來源。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216 @@ -1493,7 +1497,7 @@ msgid "" "Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" " allows us to spend the money on the projects we think are most important " "and respond quickly to changing events." -msgstr "群眾募資使我們能夠有多元的贊助者並不受限制 — 這讓我們能夠將錢花在我們認為最重要的專案上,並迅速對應不斷變化或發生的情況。" +msgstr "群眾募資能讓我們能夠擁有更多元的贊助者而並不受限制 — 這讓我們能夠將錢花在我們認為最重要的專案上,並迅速對應瞬息萬變的世界。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:301 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218 @@ -1501,13 +1505,13 @@ msgid "" "And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." -msgstr "因此,我們期望您能提供財務上的支持,以提升Tor專案之獨立性,並確保我們提供的產品和服務的永續性。" +msgstr "因此,我們期望您能提供財務上的支持,用來提升 Tor 專案的獨立性和確保我們能永續的提供產品和服務。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:307 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "Tor專案每年花費多少錢,這些花費的用途是什麼?" +msgstr "Tor 專案每年支出多少經費,這些經費的用途是什麼?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually." @@ -1519,33 +1523,33 @@ msgstr "" msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." -msgstr "Tor 專案的支出中,約有80%用於人事支出,主要用在軟體工程師。" +msgstr "Tor 專案約有 80% 的經費用在人事支出,主要是軟體工程師。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:315 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:232 msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." -msgstr "大約10%用於行政管理,如會計師和法務以及銀行費用。" +msgstr "大約 10% 用在行政管理,包括會計和法務規費與銀行手續費。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:317 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:234 msgid "" "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " "important for Tor because the Tor community is global." -msgstr "剩下的10%用於商務旅行,會議和論壇,這對於Tor來說很重要,因為Tor是全球性的社群。" +msgstr "剩下的 10% 用於商務旅行、會議和論壇,這些對 Tor 來說很重要因為 Tor 是全球性的社群。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:323 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:240 msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "我的贊助可以抵稅嗎?" +msgstr "我的捐款可以抵稅嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:327 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:244 msgid "" "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " "deductible to the full extent required by law." -msgstr "如果您在美國繳稅,則您對Tor的贊助,依當地法律規範是可以完全抵稅。" +msgstr "如果您有在美國繳稅,則您對 Tor 的捐款依當地法律規範是可以完全用來抵稅。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:329 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:246 @@ -1563,13 +1567,13 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" -"<b>Tor專案稅號(EIN#):</b> 20-8096820 <br> \n" -"<b>地址:</b> \n" -"<br> Tor Project,Inc. <br> \n" -"217第一大道南#4903 <br>\n" -"華盛頓州西雅圖98194 <br>\n" -" <b>電話:</b> 206-420-3136 <br> \n" -"<b>聯絡人:</b>執行董事Isabela Bagueros <br>" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:345 msgid "" @@ -1601,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:264 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "如果我人不在美國,依然能贊助嗎?" +msgstr "如果我人不在美國,依然能捐款嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:369 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:268 @@ -1613,21 +1617,21 @@ msgstr "當然可以。" msgid "" "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " "income) but we would very much appreciate your support." -msgstr "您的贊助費用可能無法抵稅(除非您是美國納稅義務人),但我們將非常感謝您的支持。" +msgstr "您的捐款可能無法抵稅 (除非您是美國義務納稅人),但我們非常感謝您的支持。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:377 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:423 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." -msgstr "對我來說,重要的是我付出的捐款可以抵稅,但我不在美國繳稅。" +msgstr "我的贊助經費可以被用來抵稅對我來說很重要,但我不在美國繳稅。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:381 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:427 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." -msgstr "目前,我們只能提供在美國繳稅的贊助者抵稅。" +msgstr "目前,我們只能提供讓在美國繳稅的贊助者抵稅。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:383 msgid "" @@ -1692,14 +1696,14 @@ msgstr "" msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" -msgstr "我可以針對特定專案捐款嗎?還是可以限制我的捐款用在特定目的上?" +msgstr "我可以針對特定專案捐款嗎?或限制我的捐款用在特定目的上嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:419 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:749 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:280 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:560 msgid "No, sorry." -msgstr "抱歉,無法這麼做。" +msgstr "不,很抱歉不行。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:421 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282 @@ -1707,52 +1711,52 @@ msgid "" "If we accept a donation from someone who has specified how they want it " "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." -msgstr "如果我們接受指定利用方式的捐款,但國稅局(IRS)會要求我們另外追蹤並報告款項的利用。" +msgstr "如果我們接受來自其他人已指定用途的捐款,我們會被美國國家稅務局 (IRS) 要求另外追蹤並報告該款項的用途。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:423 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." -msgstr "對於我們這樣的小型組織而言,這些報告是沈重的管理負擔,我們不認為這是個好主意。" +msgstr "這些對我們這樣的小型組織而言是沈重的管理負擔,我們不認為這是個好主意。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:425 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." -msgstr "但是,我們會很高興聽到您針對我們的工作有關的想法和回饋。" +msgstr "不過,我們很樂意聽到您對於我們工作相關的想法和回饋。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:427 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." -msgstr "如果您是透過可留評論的機制來贊助我們,歡迎隨時透過這種方式提供您寶貴的意見。" +msgstr "如果您是透過可以留下意見的捐款機制來贊助我們,歡迎透過這種方式傳達您寶貴的意見。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:433 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:294 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "我可以在使用Tor瀏覽器時進行贊助嗎?" +msgstr "我可以在使用 Tor 瀏覽器時進行捐款嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:437 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "可以。根據我們的測試,可以透過Tor瀏覽器完成贊助。" +msgstr "可以。根據我們的測試結果,可以透過 Tor 瀏覽器進行捐款。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:439 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." -msgstr "如果遇到問題,請聯繫<span class="email">giving(at)torproject.org</span> 。" +msgstr "如果您在過程中碰到問題,請聯繫 <span class="email">giving(at)torproject.org</span> 。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:443 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:304 msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." -msgstr "如您是登入Paypal的用戶:有些贊助者就是使用Tor瀏覽器進行PayPal進行捐款,沒有遇到問題。" +msgstr "如過您是 Paypal 的用戶:有些贊助者用過 Tor 瀏覽器透過 PayPal 進行捐款沒有遇到任何問題。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:445 msgid "" @@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "為什麼需要我填寫地址和相關資訊?" +msgstr "為什麼需要我填寫地址和其他相關資訊?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:471 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:328 @@ -1797,33 +1801,33 @@ msgid "" "If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " "required to process your credit card payment, including your billing " "address." -msgstr "如果您使用信用卡捐款,系統會要求您提供一些用於處理信用卡付款的資訊,包括帳單地址。" +msgstr "如果您使用信用卡捐款,您會需要提供一些資訊用來處理信用卡過款程序,包括您的帳單地址。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:473 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330 msgid "" "This allows our payment processor to verify your identity, process your " "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." -msgstr "如此我們的付款處理系統得以驗證您的身份,並處理您的過款流程,同時防止您的信用卡遭到欺詐收費。" +msgstr "這讓我們的付款系統得以驗證您的身份來處理您的過款程序,也避免您的信用卡遭到盜刷。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:475 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:332 msgid "" "We don't ask for information beyond what's required by the payment " "processor." -msgstr "我們不會要求您提供處理款項所需以外的資訊。" +msgstr "我們不會要求您提供處理過款所需之外的資訊。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:481 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:338 msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "為什麼設定最低贊助金額?" +msgstr "為什麼有最低贊助金額的限制?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:485 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:342 msgid "" "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" " a way of testing whether the card works." -msgstr "竊取信用卡資訊的人,通常會試著向非營利組織捐款,來測試該筆信用卡資訊是否有效。" +msgstr "竊取信用卡資訊的人通常會嘗試向非營利組織進行捐款,用來測試信用卡資訊是否有效。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:487 msgid "" @@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." -msgstr "您還可以購買現金禮品卡,並將其郵寄給我們。" +msgstr "您可以購買現金禮物卡並將其郵寄給我們。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:515 msgid "" @@ -1878,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:474 msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "我可以用一般郵件進行贊助嗎?" +msgstr "我能透過寄送一般郵件的方式贊助嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:525 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:537 @@ -1886,7 +1890,7 @@ msgstr "我可以用一般郵件進行贊助嗎?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:478 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:584 msgid "Yes." -msgstr "可以的。" +msgstr "可以。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:527 msgid "" @@ -1991,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" -msgstr "Tor專案是否被美國政府或任何其他政府當局要求標示我是贊助者?" +msgstr "Tor 專案是否有被要求向美國聯邦政府或任何其他相關單位表明我是贊助者?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:621 msgid "" @@ -2006,45 +2010,45 @@ msgid "" "However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." -msgstr "但是一個非營利組織在公開提供的990報表副本中,刪除個人贊助者的資訊是正常的,而我們也是這麼做。" +msgstr "但是,非營利組織通常會將他們公開的 990 報表副本上的個人贊助者的資訊刪除,而我們也是這麼做。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395 msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." -msgstr "我們不需要對其他任何組織或政府當局標示我們的贊助者,也不會那麼做。" +msgstr "我們不需要對其他任何組織或政府當局表明我們的贊助者是誰,也不會那麼做。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:631 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:403 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." -msgstr "根據貴專案的隱私權政策, 未經我的允許,絕不會公開將我標示為贊助者。" +msgstr "在 Tor 的隱私政策有提到,絕不會在沒有我的允許下公開表明我為贊助者。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:633 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:405 msgid "What does that mean?" -msgstr "這意味著什麼?" +msgstr "這表示什麼?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:637 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:409 msgid "Yes, that's right." -msgstr "是的,沒錯。" +msgstr "是,沒錯。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:639 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:411 msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." -msgstr "如果您贊助Tor專案,那麼專案團隊中,就會有些人知道您是贊助者。" +msgstr "如果您贊助 Tor 專案,那麼有一些 Tor 專案團隊的人會知道您的贊助。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:641 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:413 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." -msgstr "但是,非經您的允許,我們絕對不會公開標示您是Tor專案的贊助人。" +msgstr "但是,除非得到您的允許,否則我們絕對不會公開表明您是贊助人。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:643 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:415 @@ -2052,14 +2056,14 @@ msgid "" "That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." -msgstr "這代表我們不會在網站上公告您的名字,不會在Twitter上感謝您,也不會以任何其他方式公開將您標示為贊助人。" +msgstr "這代表我們不會在網站上公告您的名字,不會在 Twitter 上感謝您,也不會以任何其他形式公開標示您曾經有贊助。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:645 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:417 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." -msgstr "如果我們決定公開宣布您為贊助者,我們將首先徵詢您的意見,並且除非得到您的同意,不會公佈任何訊息。" +msgstr "如果我們決定公開宣布您為贊助者,我們將會先徵詢您的意見,而且得到您的同意前不會公佈任何資訊。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:647 msgid "" @@ -2071,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "貴專案的贊助者隱私政策是什麼?" +msgstr "Tor 專案的贊助者隱私政策是什麼?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:657 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:452 @@ -2079,13 +2083,13 @@ msgid "" "Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" -"這是Tor專案的<a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" +"這是 Tor 專案的 <a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" "%/privacy-policy">贊助者隱私政策</a> 。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:458 msgid "What is your refund policy?" -msgstr "貴專案的贊助退款政策是什麼?" +msgstr "Tor 專案的退款政策是什麼?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:667 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:462 @@ -2093,8 +2097,8 @@ msgid "" "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"如果您希望我們退還贊助款項,請發送電子郵件至 <span " -"class="email">giving(at)torproject.org</span>給我們。" +"如果您希望我們退還捐贈款項,請透過寄送電子郵件至 <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> 告訴我們。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:669 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:464 @@ -2102,12 +2106,12 @@ msgid "" "To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." -msgstr "為處理退款,我們需要知道您的贊助日期,贊助金額,全名,使用的付款方式以及您的原籍國家。" +msgstr "為處理您的退款,我們會需要知道您的捐款日期、捐款總額、您的全名、使用的付款方式以及您的國籍。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:671 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:466 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "還請告訴我們您為什麼要退款。" +msgstr "同時也請告訴我們您為什麼要求退款。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:673 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:468 @@ -2115,12 +2119,12 @@ msgid "" "Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" " to be made in a specific way, so we may need additional information from " "you in order to process yours." -msgstr "請注意,某些付款方式不支持退款,或要求以特定方式退款,因此我們可能需要您提供其他資訊才能處理您的退款。" +msgstr "請注意某些付款方式不支援退款,或被要求以特定方式進行退款,因此我們可能需要您提供其他資訊才能處理您的退款。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:496 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "Tor 專案是否接受配對捐款?" +msgstr "Tor 專案是否接受企業配對捐款?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:683 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:500 @@ -2129,8 +2133,8 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" -"接受!許多企業 — 例如Google,Microsoft,eBay,PayPal,Apple,Verizon,Red Hat,許多大學和其他企業 — " -"都有幫旗下員工的捐款進行配對。" +"接受!許多企業 — 例如Google、Microsoft、eBay、PayPal、Apple、Verizon、Red Hat、許多大學和其他企業等等 —" +" 都有幫旗下員工進行企業配對捐款。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:685 msgid "" @@ -2144,20 +2148,19 @@ msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" -"如果您對於了解流程需要協助,可以透過<span " -"class="email">Giving(at)torproject.org。</span>寫信給我們" +"如果您想協助了解整個流程,可以寫信到 <span class=“email”>giving(at)torproject.org</a> 給我們。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:512 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "我可以成為Tor專案會員嗎?" +msgstr "我可以成為 Tor 專案會員嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:697 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:516 msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." -msgstr "目前我們沒有會員計劃,但將來可能會建立會員機制。" +msgstr "目前我們沒有會員計劃,但未來可能會建立。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:699 msgid "" @@ -2187,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "如何取得Tor T恤衫或貼紙?" +msgstr "如何取得 Tor T-shirt 或貼紙?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:715 msgid "" @@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr "" msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" -msgstr "如果我想與Tor專案保持聯繫,對我來說最好的方法是什麼?" +msgstr "如果我想與 Tor 專案保持聯絡,最好的方法是什麼?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:538 @@ -2213,10 +2216,10 @@ msgid "" " links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" " on Twitter</a>." msgstr "" -"您可以訂閱<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor%E6%96%B0%E8%81%9E</a> ,閱讀<a " +"您可以註冊來訂閱 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3E Tor 電子報 </a> ,閱讀 <a " "class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor%E9%83%A8%E8%90%BD%E6%A0%BC</a>或<a class="hyperlinks " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3E Tor 部落格 </a> 或 <a class="hyperlinks " "links" target="_blank" " "href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E%E5%9C%A8Twitter%E4%B8%8A%E9%97%9C%E6...</a> 。"
@@ -2224,7 +2227,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:544 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "Tor專案是否有加入聯邦聯合公益 (CFC) 計劃?" +msgstr "Tor 專案是否有參與聯邦聯合公益 (CFC) 計劃?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:735 msgid "" @@ -2243,24 +2246,24 @@ msgstr "" msgid "" "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " "would be great: please let us know if you need any help." -msgstr "如果您希望將Tor專案納入您所在地區的CFC計畫中,那就太好了。如果需要您任何幫助,請讓我們知道。" +msgstr "如果您希望將 Tor 專案納入您所在地區的 CFC 計畫,那就太棒了:如果需要您任何協助請讓我們知道。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:745 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:556 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" -msgstr "我可以捐出我的飛行哩程,航空禮券或飯店點數嗎?" +msgstr "我可以捐贈我的航空公司哩程、航空禮券或飯店點數嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:751 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." -msgstr "我們非常樂意接受您的飛行哩程,禮券和飯店點數,未來我們可能會提供相關捐款機制。" +msgstr "我們非常樂意來接受您的航空公司哩程、航空禮券或飯店點數,因此未來我們可能會相關捐款機制。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:757 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:568 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "我可以贊助硬體設備嗎?" +msgstr "我可以捐贈硬體設備嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:761 msgid "" @@ -2272,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "我可以捐出我的時間嗎?" +msgstr "我可以贊助我的時間嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:773 msgid "" @@ -2284,26 +2287,26 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "我希望我服務的企業支持Tor專案。" +msgstr "我希望我服務的公司支持 Tor 專案。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:594 msgid "What can we do to help?" -msgstr "我們能提供什麼幫助?" +msgstr "我們能提供什麼協助?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:785 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:598 msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." -msgstr "如果您所服務的公司,能針對Tor專案將員工的捐款進行配對捐款,那就真是太好了。" +msgstr "如果您所服務的公司能為旗下員工向 Tor 專案的捐款進行企業配對捐款 — 那真的是太棒了。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:600 msgid "" "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " "if so, you should encourage it to fund us." -msgstr "您所服務的公司,可能有經營一個企業基金以提供贊助經費,如果是這樣,您應該建議他們資助我們。" +msgstr "您所服務的公司可能有旗下的基金會負責公益捐贈,如果是這樣您應該建議他們贊助我們。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:789 msgid "" @@ -2317,17 +2320,17 @@ msgstr "" msgid "" "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " "We use them in some anti-censorship projects." -msgstr "如果您服務的企業,有銷售雲端服務,也許可以贊助一部分雲端服務給Tor:我們將把他們用在對抗審查制度的專案中。" +msgstr "如果您服務的公司有銷售雲端服務,或許可以贊助一部分雲端服務給 Tor :我們將把這些資源用在對抗審查制度的專案中。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:610 msgid "You don't support my preferred way to donate." -msgstr "贊助Tor計畫的方式中, 沒有支援我想用的贊助方式" +msgstr "Tor 計畫沒有支援我想用的贊助方式。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:612 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "我們可以向您推薦一種新的贊助方式嗎?" +msgstr "我可以推薦新的贊助方式嗎?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:803 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:616 @@ -2337,29 +2340,29 @@ msgstr "當然。" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:805 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:618 msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." -msgstr "只需發送郵件<span class="email">至Giving(at)torproject.org即可</span> 。" +msgstr "只需要寄電子郵件到 <span class="email">giving(at)torproject.org</span> 給我們。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:811 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:624 msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" -msgstr "Tor專案是否接受任何人的捐款,還是保留拒絕來自特定組織或個人贊助的權利?" +msgstr "Tor 專案是否接受來自任何人的捐贈,還是保留拒絕來自特定組織或個人贊助的權利?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:815 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:628 msgid "We do reserve the right to reject a donation." -msgstr "我們保留拒絕贊助的權利。" +msgstr "我們保留拒絕捐贈的權利。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:817 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:630 msgid "To date though, we haven't exercised that right." -msgstr "到目前為止,我們未曾行使過該權利。" +msgstr "儘管到目前為止,我們未曾行使過該權利。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:819 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:632 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." -msgstr "我們很高興有來自各領域的人們使用並支持Tor。" +msgstr "我們很高興有來自各領域的人們使用並支持 Tor。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:825 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:638 @@ -2369,22 +2372,21 @@ msgstr "我還有其他問題。" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:827 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:640 msgid "How can I get answers?" -msgstr "該如何取得答覆?" +msgstr "我該如何取得答覆?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:831 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:644 msgid "" "Feel free to send questions to <span " "class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." -msgstr "" -"請隨時透過電子郵件將問題發寄到<span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> 。" +msgstr "歡迎隨時將問題寄到 <span class=“email”>frontdesk(at)rt.torproject.org</span> 。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:833 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:646 msgid "" "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " "answer) here." -msgstr "我們將嘗試回覆您,並且還將在此處發布您的問題(與答案)。" +msgstr "我們將嘗試回覆您,並且會將您的問題 (與答案) 在這裡發佈。"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843 msgid "State Registration Disclosures" @@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:34 msgid "Subscribed | Tor" -msgstr "訂閱|Tor" +msgstr "訂閱 | Tor"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:44 @@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "訂閱已確認!" #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:57 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!" -msgstr "感謝您加入我們的電子郵件列表-您很快就會收到我們的來信!" +msgstr "感謝您加入我們的電子郵件群組 - 您很快就會收到我們的來信!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:59 @@ -2412,8 +2414,8 @@ msgid "" "href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E@TorProject</a> on Twitter to keep " "in touch." msgstr "" -"同時,在Twitter上關注<a target="_blank" " -"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E@TorProject</a>保持聯繫。" +"同時,在 Twitter 上關注 <a target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E@TorProject</a> 來保持聯繫。"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:63 @@ -2421,37 +2423,36 @@ msgid "" "As a non-profit organization, we rely on contributions from people like you " "to help us create and maintain technology used by millions of users daily to" " browse, communicate, and express themselves online privately." -msgstr "" -"身為非營利組織,我們靠著像您這樣的贊助者之貢獻,協助我們打造並維護這項每天都有數百萬用戶使用的技術,來私密地瀏覽網路,交談並在線上自由地表達想法。" +msgstr "作為一個非營利組織,我們依賴像您這樣的人的貢獻來協助我們打造並維護這項每天有數百萬用戶使用來瀏覽網路、交談以及在線上自由表達想法的技術。"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:65 msgid "Every little bit helps" -msgstr "每一個微小的贊助,都有很大幫助。" +msgstr "每份微小的捐款,都有很大幫助。"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:67 msgid "please donate today" -msgstr "今天就贊助我們吧!" +msgstr "立刻贊助我們吧!"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92 #: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:71 msgid "Donate Now" -msgstr "即刻贊助" +msgstr "立刻捐款"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:52 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:75 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:29 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:52 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." -msgstr "贊助Tor專案來保護上百萬使用者的隱私。" +msgstr "贊助 Tor 專案來保護數百萬使用者的網路隱私。"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:54 #: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:77 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:31 #: tmp/cache_locale/2c/2c32942b896dd845bd6204d3104922983a843d726e231446ff21ddb2a33f6cda.php:54 msgid "Anonymity loves company." -msgstr "匿名者團結力量大" +msgstr "匿名者團結力量大。"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:109 msgid "" @@ -2675,7 +2676,8 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" -"Tor專案的任務是透過創建及部署免費且開源的匿名和隱私技術,支援專案能不受取用和使用上的限制,並進一步增進科學與普遍大眾的理解,來促進人權和自由。" +"Tor " +"專案的任務是透過開發及建構免費且開源的匿名和隱私技術,支援人們能不受取用和使用限制的使用網路,拓展人們對科學知識與普世價值的認識,來促進人權和自由。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:72 msgid "" @@ -2683,14 +2685,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" -"Tor專案的主要產品是<a href="https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en">Tor 瀏覽器</a> ,它使人們能夠匿名瀏覽網際網路。" +"Tor 專案的主要產品是 <a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor 瀏覽器</a> ,它讓人們能匿名地瀏覽網際網路。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." -msgstr "Tor專案是位於馬薩諸塞州波士頓的501(c)3免稅非營利組織。" +msgstr "Tor 專案是位於波士頓馬薩諸塞州的 501(c)3 免稅非營利組織。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:113 msgid "" @@ -2698,9 +2700,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" -"首先,您需要到<a class="hyperlinks" target="_blank" " +"開始使用前,您需要 <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " -"class="links">下載Tor瀏覽器</span></a> 頁面下載。" +"class="links"> 下載 Tor 瀏覽器 </span></a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:115 msgid "" @@ -2712,12 +2714,13 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." msgstr "" -"我們提供有關如何在<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"我們提供有關如何在 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>" " , <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " -"OS X</a>和<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>等平台下載的說明。" +"OS X</a> 和 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>" +" 等平台下載的說明。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 msgid "" @@ -2729,14 +2732,15 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" -"成千上萬的個人捐款支持Tor專案,我們還從Google,福特基金會,奈特基金會,Reddit,美國國家科學基金會,電子前沿基金會, " -"瑞典國際發展合作署,德國聯邦外交部,美國海軍研究實驗室,Omidyar網絡,SRI國際組織和亞洲自由電台人權觀察等眾多組織獲得了捐款支持。" +"我們已經有來自上千個支持 Tor 專案的個人捐款,此外我們還有收到來自 " +"Google、福特基金會、奈特基金會、Reddit、美國國家科學基金會、電子前沿基金會、瑞典國際發展合作署、德國聯邦外交部、美國海軍研究實驗室、Omidyar" +" 網絡、SRI 國際組織以及自由亞洲電台等各種不同類型組織的捐款。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." -msgstr "人們還以非財務的方式支持Tor,例如通過運行Tor中繼來幫助為其他用戶傳輸流量。" +msgstr "人們也用非財務的方式支持 Tor,例如透過運行 Tor 中繼站來幫助傳輸其他用戶的網路流量。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147 msgid "" @@ -2744,8 +2748,9 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" -"您可以在我們的<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%E6%A6%82%E8%A6%81</a>頁面上了解更多有關Tor如何運作的資訊" +"您可以在我們的 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E 概要 </a> " +"頁面上了解更多有關 Tor 如何運作的資訊。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158 msgid "" @@ -2754,7 +2759,8 @@ msgid "" "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" "<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3E%E6%AD%A4Tor%E5%B0%88%E6...</a>可以解答所有相關問題,甚至更多。" +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3E Tor 專案常見問題 </a> " +"頁面有上述所有以及更多相關問題的解答。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172 msgid "" @@ -2765,10 +2771,10 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" msgstr "" -"電子前沿基金會表示,Tor提供了一些<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"電子前哨基金會表示 Tor 提供了一些 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" -"tor">現存最強大的匿名軟體</a> ,此外安全專家Bruce " -"Schneier也在他的書「數據與巨人歌利亞」中寫道:“瀏覽網路時當代最佳保護您的匿名性的工具是Tor。”" +"tor"> 現存最強大的匿名軟體 </a> ,此外資安專家 Bruce Schneier 也在他的著作「Data and Goliath」中寫到 “ " +"Tor 是目前您在瀏覽網路時,保護您匿名性的最佳工具”。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:200 msgid "" @@ -2776,9 +2782,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " "statements, and its Form 990</a>." msgstr "" -"這是Tor專案的<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E%E8%B2%A1%E5%8B%...</a>" -" 。" +"這是 Tor 專案的 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E 財務清單及其990報表 " +"</a> 。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -2786,23 +2792,22 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" -"(更多資訊,請參閱<a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" -" 。)" +"( 更多資訊請參閱 <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "Tor專案每年花費約400萬美元。" +msgstr "Tor 專案每年花費約 400 萬美元。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." -msgstr "但是過去幾年中,有些贊助者無法完成捐款流程,其中一位的PayPal帳戶還被暫時凍結。" +msgstr "但是過去幾年中,有些贊助者無法完成捐款流程,甚至其中一人的 PayPal 帳戶還被暫時凍結。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." -msgstr "因此,如果您在使用PayPal捐款時遇到任何問題,請我們知道。" +msgstr "因此,如果您在使用 PayPal 進行捐款時遇到任何問題,請讓我們知道。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:318 msgid "" @@ -2810,15 +2815,14 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." msgstr "" -"若要使用主要的信用卡機構核發的信用卡或金融卡(包含VISA,MasterCard,Discover或American " -"Express),或藉由PayPal進行<a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E8%B4%8A%E5%8A%A9</a> " -",請參考我們的<a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E8%B4%8A%E5%8A%A9%E9%A0%81%E9%9D%A2</a> 。" +"透過主要的信用卡發卡機構核發的金融卡或信用卡 (包含 VISA,MasterCard,Discover 或 American Express) 或透過 " +"PayPal 進行捐款,請參考我們的 <a href=“https://donate.torproject.org”>贊助</a> 頁面。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." -msgstr "他們通常會以非常低的金額進行測試,我們發現設定最低$ 1的贊助金額能達到嚇阻作用。" +msgstr "他們通常會以非常低的金額進行測試,我們發現設定最低 $ 1 的贊助金額限制能阻止他們。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 msgid "" @@ -2827,11 +2831,12 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" -"不不不!您贊助更多資金,表示我們可以做更多我們躍躍欲試的事情,例如僱用一個人全職監視Tor網絡,或者研究,測試並執行我們讓Tor網絡更強大的想法。" +"不不不!您贊助越多的資金表示我們可以做越多我們躍躍欲試的事,例如雇用全職人員來監視 Tor 網絡、做研究、進行測試和實踐我們的想法來讓 Tor " +"網路更強大。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "我可以運用比特幣捐款嗎?" +msgstr "我可以透過比特幣捐款嗎?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:364 msgid "" @@ -2839,11 +2844,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" -"可以的!我們<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en">透過BitPay來</a>接受<a class="hyperlinks links" " -"target="_blank" href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en">比特幣</a> 。" +"可以!我們 <a class=“hyperlinks links” target=“_blank” " +"href=“https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%E2%80%9D%3E 透過 BitPay " +"接受比特幣 </a>。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:374 msgid "" @@ -2851,21 +2854,21 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" -"您可以運用<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" -"options.html.en#cash">國際郵政匯款</a>來進行贊助。" +"您可以透過 <a class=“hyperlinks links” target=“_blank” " +"href=“https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash”>寄送國際郵政匯票給我們 </a> 來進行贊助。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." -msgstr "如果您的比特幣是以能保護您的匿名性的方式設置的,則您也可以運用比特幣來匿名捐款。" +msgstr "如果您的比特幣是能讓您維持匿名的方式設定的,那您也可以透過比特幣來進行捐款。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:380 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" -msgstr "應該還有很多其他我們尚未想到的匿名贊助方式,也許您會想到!:)" +msgstr "應該還有很多其他我們尚未想到的匿名贊助方式 — 也許您會想到 :)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 msgid "" @@ -2873,21 +2876,21 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" -"如果您在一年內贊助5,000美元或以上給Tor計畫,我們會被要求提交捐款總額以及您的姓名和地址(如果我們有資料的話)給IRS. " -"每年填寫於990報表的計畫表B欄位" +"如果您在一年內贊助 5,000 美元或以上給 Tor 計畫,我們會被要求在每年要提交給美國國稅局的 990 報表的附件 B " +"上填寫您的捐款金額、姓名和地址 (如果我們有資料的話)。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:397 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" -msgstr "(此外,如果您願意,可以在2018年末贊助4,999美元,另外於2019年初再贊助4,999美元。)" +msgstr "(此外,如果您願意,可以在 2018 年年末贊助 4,999 美元然後於 2019 年初再贊助 4,999 美元。)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:429 msgid "" "If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." -msgstr "如果對您來說,贊助經費在其他國家/地區可以抵稅這一點很重要,請告知我們,我們未來將嘗試在您所在國家/地區提供抵稅服務。" +msgstr "如果對您來說您的贊助經費在其他國家可以抵稅很重要,請讓我們知道,我們將會嘗試在您所在的國家提供抵稅服務。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:431 msgid "" @@ -2897,14 +2900,15 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" -"另外,如果您在德國,法國或瑞典, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%E9%80%99...</a>並且可能為您的捐款提供抵稅。" +"或者,如果您在德國、法國或瑞典,<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E 這些支持 " +"Tor 網路的組織 </a> 可能能針對您的贊助協助提供抵稅。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" -msgstr "如果我不想使用信用卡或PayPal,該如何處理?還有其他贊助方式嗎?" +msgstr "如果我不想使用信用卡或 PayPal,還有其他贊助方式嗎?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -2912,21 +2916,20 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" -"有的!以下是<a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C" " -"class="hyperlinks links" target="_blank">其他贊助方式</a>的清單<a " -"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C" " -"class="hyperlinks links" target="_blank">。</a>" +"有!以下是您可使用的 <a href=“https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en” class=“hyperlinks links” target=“_blank”> 其他的贊助方式 </a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" -"我們的收郵地址是The Tor Project,S217 First Avenue South #4903, Seattle WA 98194, USA" +"我們的郵政信箱地址是 The Tor Project,S217 First Avenue South #4903, Seattle WA 98194, " +"USA"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:490 msgid "Yes" -msgstr "接受" +msgstr "接受。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:502 msgid "" @@ -2935,15 +2938,16 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" -"想了解您所服務的企業是否有加入企業同額捐贈(員工捐多少,企業就捐多少),最快的方式是與您的人事部門聯繫,或者您可以在<a " -"class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>搜尋您的公司名稱。" +"最快知道您所服務的公司是否有提供企業配對捐款的方式,通常是與您的人事部門確認,或者您可以在 <a class=“hyperlinks links” " +"target=“_blank” " +"href=“https://www.matchinggifts.com/rit/%E2%80%9C%3Ehttps://www.matchinggifts.com/...</a>" +" 搜尋您的公司名稱。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:504 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." -msgstr "如果您所服務的企業目前還沒有建立與Tor專案的企業同額捐贈(員工捐多少,企業就捐多少),我們很樂意協助您提供相關的文書申請。" +msgstr "如果您所服務的公司目前還沒有設立與 Tor 專案的企業配對捐款,我們很樂意協助您相關的文書工作。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:518 msgid "" @@ -2952,9 +2956,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" -"如果您想參與Tor專案,請參考 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%EF%BC%8C%E...</a>" -" 。" +"如果您想加入 Tor 專案, <a class=“hyperlinks links” target=“_blank” " +"href=“https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%E2%80%9D%3E 這會是好的起點 " +"</a> 。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:528 msgid "" @@ -2962,16 +2966,16 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" -"我們的主要<a " -"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E8%B4%8A%E5%8A%A9%E9%A0%81%E9%9D%A2</a>上有展示各種我們用來感謝贊助者的禮物,包括T恤衫,連帽衫和貼紙。" +"我們主要的 <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E8%B4%8A%E5%8A%A9</a> " +"頁面上有展示各式各樣我們用來感謝贊助者的禮物,包括 T-shirt,連帽衫和貼紙。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "沒有,Tor專案目前並未加入CFC計劃。" +msgstr "沒有,Tor 專案目前並未加入 CFC 計劃。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "一般來說不行,我們不鼓勵人們贊助硬體設備。" +msgstr "一般而言不行,我們不鼓勵人們捐贈硬體設備。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:574 msgid "" @@ -2979,8 +2983,8 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" -"但是如果您想贊助硬體設備,並且認為對我們會非常有用,請寄發郵件<span " -"class="email">至giving(at)torproject.org</span> 。" +"但是如果您想捐贈硬體設備且認為對我們會非常有用,請寄電子郵件到 <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> 。"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:586 msgid "" @@ -2988,7 +2992,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" -"請參考<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"請參考 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E6%88%91%E...</a>" " 。"
@@ -2999,9 +3003,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " "Tor relay</a>." msgstr "" -"也許您的企業願意<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3E%E7%B6%93%E...</a>" -" 。" +"也許您的公司願意 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3E%E7%87%9F%E... Tor " +"中繼站</a> 。"
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org