[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit 66912dcab5f829a99d1ee8065e150ac839f3210c Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Nov 26 14:50:03 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+el.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 060e8973ef..1d5a57de25 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -237,6 +237,8 @@ msgid "" "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" "](../operating-system-os)." msgstr "" +"Μια εφαρμογή μπορεί να αναφέρετε επίσης και στο λογισμικό κινητών συσκευών " +"[operating systems](../operating-system-os)." #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) @@ -249,6 +251,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](../relay)." msgstr "" +"Το Atlas είναι μια διαδικτυακή εφαρμογή για να μάθετε σχετικά με τη " +"λειτουργία του Tor [relays](../relay)." #: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) @@ -275,6 +279,9 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" +"Σε αντίθεση με τα συνηθισμένα [relays](../relay) του Tor, οι γέφυρες " +"λειτουργούν από εθελοντές. Ωστόσο, δεν εμφανίζονται δημόσια, οπότε δεν " +"μπορούν τα αναγνωριστούν εύκολα." #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) @@ -286,7 +293,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) msgid "bridge authority" -msgstr "" +msgstr "εξουσιοδότηση γέφυρας" #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) @@ -297,7 +304,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) msgid "browser fingerprinting" -msgstr "" +msgstr "αποτύπωση περιηγητή" #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) @@ -305,6 +312,9 @@ msgid "" "Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " "service to make educated guesses about its identity or characteristics." msgstr "" +"Η αποτύπωση είναι η διαδικασία συλλογής πληροφοριών σχετικά με μια συσκευή ή" +" μια υπηρεσία ώστε να μπορεί να αναγνωριστεί η ταυτότητα ή τα χαρακτηριστικά" +" της." #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) @@ -316,7 +326,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" +msgstr "Το [Tor Browser](../tor-browser) αποτρέπει την αποτύπωση." #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) @@ -336,6 +346,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](../session)." msgstr "" +"Το [Tor Browser](../tor-browser) διαγράφει το ιστορικό περιήγησής σας μετά " +"τον τερματισμό του [session](../session)." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) @@ -348,6 +360,8 @@ msgid "" "CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"Το CAPTCHAs είναι ένας έλεγχος για την διαπίστωση εάν ο χρήστης είναι " +"άνθρωπος ή μηχανή." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
participants (1)
-
translation@torproject.org