commit dfd24e47d729e8eed2e65bcbd0d7858ca044c505 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 17:46:48 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed --- sv/irc.properties | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 209 insertions(+)
diff --git a/sv/irc.properties b/sv/irc.properties new file mode 100644 index 0000000..d8a3bbf --- /dev/null +++ b/sv/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Förlorade anslutningen med servern +connection.error.timeOut=Tidsgränsen för anslutningen överskreds +connection.error.invalidUsername=%S är inte ett tillåtet smeknamn +connection.error.invalidPassword=Felaktigt server-lösenord +connection.error.passwordRequired=Lösenord krävs + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Använd SSL +options.encoding=Teckenuppsättning +options.quitMessage=Avslutningsmeddelande +options.partMessage=Lämna-meddelande +options.showServerTab=Visa meddelanden från servern +options.alternateNicks=Alternativa smeknamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S använder "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tiden för %1$S är %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <åtgärd att utföra>: Utför en åtgärd. +command.ctcp=%S <smeknamn> <meddelande>: Skickar ett CTCP meddelande till smeknamnet. +command.chanserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till ChanServ. +command.deop=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort kanaloperatörsstatus för någon. Du måste själv vara kanaloperatör för att göra detta. +command.devoice=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ta bort röst-status från någon, vilket förhindrar dem från att prata om kanalen är modererad (+m). Du måste vara kanaloperatör för att göra detta. +command.invite2=%S <smeknamn>[ <smeknamn>]* [<kanal>]: Bjud in ett eller flera smeknamn att gå in med dig i den aktuella kanalen, eller att gå in i den angivna kanalen. +command.join=%S <kanal1>[ <nyckel1>][,<kanal2>[ <nyckel2>]]*: Ange en eller flera kanaler, du kan även ange en nyckel för varje om det behövs. +command.kick=%S < > [<meddelande>]: Ta bort någon från en kanal. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta. +command.list=%S: Visa en lista över chattkanaler på nätverket. Varning, vissa servrar kan koppla från dig om du gör detta. +command.memoserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till MemoServ. +command.modeUser=%S (+|-)<nytt läge> [<smeknamn>]: Sätt eller ta bort ett läge för en användare. +command.modeChannel=%S <kanal>[ (+|-)<nytt läge> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hämta, sätt eller ta bort ett läge för en kanal. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (till skillnad från till en kanal). +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Byt ditt smeknamn. +command.nickserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till NickServ. +command.notice=%S <mål> <meddelande>: Skicka en notistill en användare eller kanal. +command.op=%S <smeknamn1>[,<smeknamn2>]*: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta. +command.operserv=%S <kommando>: Skicka ett kommando till OperServ. +command.part=%S [meddelande]: Lämna den aktiva kanalen med ett valfritt meddelande. +command.ping=%S [<smeknamn>]: Fråga hur mycket fördröjning en användare (eller servern om ingen användare anges) har. +command.quit=%S <meddelande>: Koppla från servern, med ett frivilligt meddelande. +command.quote=%S <kommando>: Skicka ett direktkommando till servern. +command.time=%S: Visar den lokala tiden för IRC-servern. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Sätt kanalens ämne. +command.umode=%S (+|-)<nytt läge>: Sätt eller ta bort ett användarläge. +command.version=%S <smeknamn>: Fråga vilken klientversion en användare har. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this. +command.whois2=%S [<smeknamn>]: Få information om en användare. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] har gått in i kanalen. +message.rejoined=Du har gått in i kanalen igen. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du har sparkats av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S har sparkats av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Läge %1$S för %2$S satt av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalläge %1$S satt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Ditt läge är %S. +# %1$S is the old nick and %2$S is the new nick. +message.nick=%1$S är nu känd som %2$S. +# %S is your new nick. +message.nick.you=Du är nu känd som %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kunde inte använda det önskade smeknamnet. Ditt smeknamn fortsätter vara %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har lämnat kanalen (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har lämnat kanalen (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har lämnat kanalen (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har bjudit in dig till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S bjöds in till %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S är redan i %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S tillkallades. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-information för %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S är offline. WHOWAS-information för %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S är ett okänt smeknamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S bytte kanal-lösenordet till %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S tog bort kanal-lösenordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Användare som ansluter från följande platser är bannade från %S: +message.noBanMasks=Det finns inga bannade platser för %S. +message.banMaskAdded=Användare som ansluter från platser som matchar %1$S har bannats av %2$S. +message.banMaskRemoved=Användare som anslutit från platser som matchar %1$S är inte längre bannade av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar från %1$S i #2 millisekund.;Ping-svar från %1$S i #2 millisekunder. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.tooManyChannels=Kan inte gå in i %S; du har gått med i för många kanaler. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Smeknamnet används redan, byter smeknamn till %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S är inte ett tillåtet smeknamn. +error.banned=Du är bannad från den här servern. +error.bannedSoon=Du kommer snart bannas från den här servern. +error.mode.wrongUser=Du kan inte ändra läge för andra användare. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S är inte online. +error.wasNoSuchNick=Det fanns inget smeknamn: %S +error.noSuchChannel=Det finns ingen kanal: %S. +error.unavailable=%S är temporärt otillgänglig. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du har bannats från %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan inte skicka meddelanden till %S. +error.channelFull=Kanalen %S är full. +error.inviteOnly=Du måste bjudas in för att gå in i %S. +error.nonUniqueTarget=%S är inte ett unikt användare@värdnamn eller kortnamn eller så har du försökt gå med i för många kanaler samtidigt. +error.notChannelOp=Du är inte kanaloperatör i %S. +error.notChannelOwner=Du är inte kanalägare av %S. +error.wrongKey=Kan inte gå in %S, fel kanal-lösenord. +error.sendMessageFailed=Ett fel uppstod när det senaste meddelandet skickades. Vänligen försök igen när anslutningen har återupptagits. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan inte gå in i %1$S, och skickades automatiskt vidare till %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Ansluten till +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ansluten från +tooltip.registered=Registrerad +tooltip.registeredAs=Registrerad som +tooltip.secure=Använder en säker anslutning +# The away message of the user +tooltip.away=Borta +tooltip.ircOp=IRC-operatör +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Senaste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sedan +tooltip.channels=För nuvarande i + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nej
tor-commits@lists.torproject.org