commit 03c20363dbb08900c6c305b090f8fc1cb9d8af12 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue May 20 23:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 4b9be2b..be38bff 100644 --- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-20 23:02+0000\n" "Last-Translator: sebx\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Klucze Publiczne" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "" +msgstr "Ten email zastał wygenerowany przez tęcze, jednorożce i gwiazdki \ndla %s w %s o %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:42 #, python-format @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Moje mostki nie działają! Potrzebuję pomocy!" #: lib/bridgedb/strings.py:80 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "" +msgstr "Jeśli Twój Tor nie działa, powinieneś wysłać email do %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:81 msgid "" @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:88 msgid "Here are your bridge lines:" -msgstr "" +msgstr "Oto Twoje połączenia bridge:"
#: lib/bridgedb/strings.py:89 msgid "Get Bridges!" -msgstr "" +msgstr "Zdobądź Bridges!"
#: lib/bridgedb/strings.py:93 msgid "Please select options for bridge type:" @@ -169,24 +169,24 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:94 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "" +msgstr "Czy potrzebujesz adresów IPv6?"
#: lib/bridgedb/strings.py:95 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "" +msgstr "Czy potrzebujesz %s?"
#: lib/bridgedb/strings.py:99 msgid "Your browser is not displaying images properly." -msgstr "" +msgstr "Twoja przeglądarka nie wyświetla odpowiednio obrazów."
#: lib/bridgedb/strings.py:100 msgid "Enter the characters from the image above..." -msgstr "" +msgstr "Wpisz znaki z powyższego obrazka..."
#: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "How to start using your bridges" -msgstr "" +msgstr "Jak zacząć używać twoich bridges"
#: lib/bridgedb/strings.py:105 #, python-format @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/base.html:96 msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Lista zmian"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65 msgid "Uh oh, spaghettios!" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70 msgid "There currently aren't any bridges available..." -msgstr "" +msgstr "Obecnie nie ma żadnych dostępnych bridges..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71 #, python-format
tor-commits@lists.torproject.org