[translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

commit 8a6c994658164a4f789acc3b1a244195da5b5da9 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 7 16:15:25 2015 +0000 Update translations for tails-greeter --- es_MX/es_MX.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/es_MX/es_MX.po b/es_MX/es_MX.po index cdb328c..0221cc8 100644 --- a/es_MX/es_MX.po +++ b/es_MX/es_MX.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Arturo J. Gueta Lozano <arturo@gueta.net>, 2015 # Jose Ramon Munguia <ramon.munguia@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-26 17:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 10:10+0000\n" -"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Arturo J. Gueta Lozano <arturo@gueta.net>\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Bienvenido a Tails" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 msgid "Use persistence?" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Persistencia?" #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>" @@ -64,19 +65,19 @@ msgstr "¿Mas opciones?" #: ../glade/optionswindow.glade.h:3 msgid "Administration password" -msgstr "" +msgstr "Password de Administrador" #: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentación</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "" +msgstr "Ingrese una contraseña de administrador en caso de que necesites realizar tareas de administrador.\nEn caso contrario será desactivado por motivos de seguridad." #: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Camuflaje de Windows" msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentación</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" @@ -112,39 +113,39 @@ msgstr "Activar Camuflaje Microsoft Windows 8" #: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC address spoofing" #: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentación</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "" +msgstr "Spoofing MAC addresses oculta el numero de serie de tu tarjeta e red dentro de la red local. Esto te ayuda a ocultar tu ubicación geográfica." #: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Generalmente es mas seguro el Spoof MAC addresses, pero también podría levantar sospechas o causar problemas de conexión de la red." #: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Husmear en todas las MAC addesses" #: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de red" #: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentación</a>" #: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" @@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "La conexión a intetnet de esta computadora está censurada, filtrada o #: ../glade/optionswindow.glade.h:23 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "Desactivar toda actividad." #: ../glade/langpanel.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr "." #: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43 msgid "Language" @@ -172,18 +173,18 @@ msgstr "Lenguaje" #: ../glade/langpanel.glade.h:3 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lugar" #: ../glade/langpanel.glade.h:4 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Diseño" #: ../tailsgreeter/persistence.py:59 #, python-format msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "live-persist falló regresando codigo de error %(returncode)s:%(stderr)s" #: ../tailsgreeter/persistence.py:99 #, python-format @@ -191,7 +192,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "cryptsetup falló regresando codigo de error %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" #: ../tailsgreeter/persistence.py:124 #, python-format @@ -199,7 +200,7 @@ msgid "" "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" "%(stdout)s\n" "%(stderr)s" -msgstr "" +msgstr "live-persist falló regresando codigo de error %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" #: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
participants (1)
-
translation@torproject.org