commit 25f91b81e701f8be97239f2be818c7384c6c59bc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 21 18:47:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ar.po | 9 +++++---- contents+hr.po | 29 ++++++++++++++--------------- 2 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 37206e0e4b..c4769b7dff 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -15,9 +15,9 @@ # kytv killyourtv@i2pmail.org, 2021 # Ali aboshanab_@hotmail.com, 2021 # Amin Jobran, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Muhammad Elghdban Mohamed.Elghdban@gmail.com, 2021 # NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -433,8 +433,9 @@ msgid "" " auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" "auth/)" msgstr "" -"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة العميل.]\n" -"(https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/)" +"إذا كنت مطورًا، تعلم [كيفية تأمين خدمات البصل عبر مصادقة " +"العميل.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 7e711ae464..f982a0752b 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -1,11 +1,11 @@ # # Translators: # N/A aske777@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # erinm, 2020 # Igor lyricaltumor@gmail.com, 2020 # Gus, 2020 # milotype mail@milotype.de, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: milotype mail@milotype.de, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,8 +49,7 @@ msgid "" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" "Unapređujemo ljudska prava i branimo tvoju privatnost na mreži putem " -"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim] " -"(informacije/ljudi)." +"besplatnog softvera i otvorenih mreža. [Upoznaj naš tim](informacije/ljudi)."
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.title) @@ -76,10 +75,10 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za podršku] " -"(https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena pitanja o" -" povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga i još " -"mnogo toga." +"Trebaš pomoć? Posjeti naš [portal za " +"podršku](https://support.torproject.org) s odgovorima na često postavljena " +"pitanja o povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga" +" i još mnogo toga."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -221,9 +220,9 @@ msgid "" "putting yourself at risk." msgstr "" "Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, " -"ako nam želiš pomoći i [prijaviti greške] " -"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri tome ne " -"dovodiš u opasnost." +"ako nam želiš pomoći i [prijaviti " +"greške](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri " +"tome ne dovodiš u opasnost."
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) @@ -240,8 +239,8 @@ msgid "" msgstr "" "Želimo da svi mogu uživati u Tor pregledniku na svom jeziku. Tor preglednik " "je sada dostupan na 32 jezika, a radimo na dodavanju daljnjih. Želiš nam " -"pomoći prevesti Tor preglednik? [Pogledaj ovdje kako] " -"(https://community.torproject.org/localization/)" +"pomoći prevesti Tor preglednik? [Pogledaj ovdje " +"kako](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/ #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) @@ -776,8 +775,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Project je poznat kao vodeći stručnjak za privatnost na internetu, i " "[često se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i " -"potrošači mogu zaštititi svoju privatnost] " -"(https://www.torproject.org/press/)." +"potrošači mogu zaštititi svoju " +"privatnost](https://www.torproject.org/press/)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org