[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

commit f997a36c0070ad7b31e326e3f4717be9c3f2812c Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jan 14 11:45:24 2015 +0000 Update translations for liveusb-creator_completed --- fr_CA/fr_CA.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po index a8cc2a7..e88bc94 100644 --- a/fr_CA/fr_CA.po +++ b/fr_CA/fr_CA.po @@ -11,13 +11,13 @@ # Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex@eskapa.be>, 2008 # Michael Ughetto <telimektar1er@gmail.com>, 2008 # Onizuka, 2013 -# yahoe.001, 2014 +# yahoe.001, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-14 11:31+0000\n" "Last-Translator: yahoe.001\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Programme d'installation de %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s sélectionné" -#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s" -#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Cloner\n&&\nMettre à niveau" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Création du stockage persistant de %s Mo" -#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "Le périphérique n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas déterminer la quantité d'espace libre." @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Le périphérique n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas dét msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Télécharger %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "Téléchargement terminé!" -#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "Échec du téléchargement : " @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version choisie se msgid "Install Tails" msgstr "Installer Tails" -#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "Installation terminée!" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Installation terminée!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Installation terminée! (%s)" -#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "L'installation est terminée. Appuyez sur OK pour fermer ce programme." @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Vous assurer que votre clef USB est branchée et qu'elle est formatée a msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "Le montage %s existe après démontage" -#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Aucun espace sur le périphérique %(device)s." @@ -264,11 +264,11 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo de persistance > %dMo d'espace libre" -#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "La partition est en FAT16; persistance restreinte à 2 Go" -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "La partition est en FAT32; persistance restreinte à 4 Go" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "La partition est en FAT32; persistance restreinte à 4 Go" msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "Stockage persistant" @@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "Stockage persistant" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Stockage persistant (0 Mo)" -#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Veuillez confirmer votre choix de périphérique" -#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Raffraîchissement des versions..." -#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "Version mise à jour!" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Suppression du SE Live existant" msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Réinitialisation de l'enregistrement d'amorçage maître de %s" -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "Choisir l'ISO Live" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Synchronisation des données sur le disque..." msgid "Target Device" msgstr "Périphérique cible" -#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -387,6 +387,10 @@ msgstr "C'est la console d'état, où tous les messages sont écrits." msgid "Trying to continue anyway." msgstr "On essaie de continuer malgré tout." +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "Lecteur USB trouvé" + #: ../liveusb/creator.py:954 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" @@ -419,7 +423,7 @@ msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a pas retourné de résultat." -#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "Impossible de monter le périphérique" @@ -443,7 +447,7 @@ msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Impossible de réinitialiser le MBR. Le paquet « syslinux » n'est peut-être pas installé." -#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" @@ -535,7 +539,7 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du LiveCD..." msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Vérification du système de fichiers..." -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Avertissement : la création d'un nouveau stockage persistant supprimera celui déjà existant." @@ -552,14 +556,14 @@ msgstr "Avertissement : cet outil doit être lancé en tant qu'administrateur. msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec" -#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique (%(device)s) %(size)s %(vendor)s %(model)s. Toutes les données sur ce périphérique seront perdues. Continuer?" -#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -573,7 +577,7 @@ msgid "" "ext4 filesystem" msgstr "Vous utilisez une version ancienne de syslinux-extlinux qui ne prend pas en charge le système de fichiers ext4" -#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Vous pouvez essayer de reprendre votre téléchargement"
participants (1)
-
translation@torproject.org