commit d6ca230b7ffab46ce807e4b636eecdc372a2b581 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 25 04:20:56 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 39 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 79277c3f8..7fb8b8467 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -4315,6 +4315,9 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"Siteler Arası Betik (XSS) saldırısı bir saldırganın bunu yapma olanağı " +"olmaması gerekirken bir web sitesine kötü niyetli bir özellik ya da davranış" +" eklemesini sağlar."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4333,6 +4336,15 @@ msgid "" " you to get. For more information about how you can verify signatures, " "please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en." msgstr "" +"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir " +"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " +"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık" +" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " +"indirirken , sig dosyaları (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu " +"imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz " +"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi " +"öğrenmek için https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.tr " +"adresine bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4342,7 +4354,7 @@ msgstr "## D" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### daemon" -msgstr "" +msgstr "### daemon, arka plan işlemi"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4350,6 +4362,8 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"Bir arka plan işlemi, doğrudan kullanıcının denetimi altında olmak yerine " +"sistem tarafından arka planda çalıştırılan bilgisayar programlarıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4363,6 +4377,9 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" +"Şu anda çalışmakta olan aktarıcıların listesini tutan ve diğer dizin " +"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaşma](#consensus) " +"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](#relay)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4383,6 +4400,11 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" " next relay." msgstr "" +"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen" +" gizli bir kod içine karıştırılması işlemi. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor), Tor [devresinde](#circuit) üç şifreleme katmanı kullanır; her bir " +"[aktarıcı](#relay) isteği bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir katmanın" +" şifresini çözer."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4411,6 +4433,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" +" [Tor devresindeki](#circuit) [trafiği](#traffic) herkese açık İnternet " +"üzerine gönderen son [aktarıcı](#relay). Bağlandığınız hizmet (web sitesi, " +"sohbet hizmeti, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) çıkış aktarıcısının [IP " +"adresini](#ip-address) görür."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4426,6 +4452,11 @@ msgid "" "running on a given IP address on a given date. This service is often useful" " when dealing with law enforcement." msgstr "" +"ExoneraTor hizmeti, Tor ağının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP " +"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli " +"bir IP adresinde çalışan bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı " +"olup olmadığı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet, hukuki dayatmalar ile uğraşırken" +" sıklıkla işe yarar."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4444,6 +4475,9 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" +"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve bağlı kuruluşu Mozilla Corporation " +"tarafından geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](#web-" +"browser) uygulamasıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4451,6 +4485,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " "(Extended Support Release)." msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, " +"Genişletilmiş Destek Sürümü) değiştirilerek oluşturulmuştur."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4459,6 +4495,8 @@ msgid "" "](#operating-system-os), with its mobile versions available for Android, and" " Firefox OS." msgstr "" +"Firefox, Windows, OS X ve Linux [işletim sistemleri](#operating-system-os) " +"sürümleri ve Android ve Firefox OS için mobil sürümleriyle kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org