commit 177e85d65219c850eb4642c7a1573e4daef84620 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 17 08:17:52 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ms_MY.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 55 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po index dbc86b6dc..7b973705d 100644 --- a/contents+ms_MY.po +++ b/contents+ms_MY.po @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "##### Pencarisilapan"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1054,6 +1054,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Jika anda tidak dapat mencapai perkhidmatan onion yang dikehendaki, pastikan" +" anda telah masukkan alamat onion dengan betul: ini kerana kesilapan kecil " +"akan mengakibatkan Pelayar Tor gagal mencapai laman tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1074,12 +1077,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Secure Connections" -msgstr "" +msgstr "Sambungan-Sambungan Selamat"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" +"Ketahui bagaimana hendak melindungi data anda menggunakan Pelayar Tor dan " +"HTTPS"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1091,11 +1096,18 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with “https://”, rather than “http://”." msgstr "" +"Jika maklumat peribadi seperti kata laluan daftar masuk merentasi Internet " +"tanpa disulitkan, ia boleh dipintas oleh si pengintip. Jika anda mahu " +"mendaftar masuk ke mana-mana laman sesawang, pastikan laman tersebut " +"menawarkan penyulitan HTTPS. Ia dapat melindungi anda terhadap pengintipan " +"jenis ini. Anda boleh mengesahkannya pada palang URL; iaitu sekiranya " +"sambungan anda tersulit, alamat akan bermula dengan “https://”, bukannya " +"“http://”."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/https.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1103,11 +1115,13 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" +"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip " +"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">" -msgstr "" +msgstr "<img class="" src="../../static/images/tor-and-https.svg">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1115,6 +1129,9 @@ msgid "" "* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when " "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"* Klik butang “Tor” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh " +"pemantau jika anda menggunakan Tor. Butang akan menjadi warna hijau jika Tor" +" dihidupkan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1122,6 +1139,9 @@ msgid "" "* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"* Klik butang “HTTPS” untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh " +"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan menjadi warna hijau jika " +"HTTPS hadir."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1129,6 +1149,8 @@ msgid "" "* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" " when you are using both tools." msgstr "" +"* Bila kedua-dua butang menjadi warna hijau, anda dapat melihat apakah data " +"yang boleh dibaca oleh pemantau bila kedua-dua alat ini digunakan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1136,11 +1158,14 @@ msgid "" "* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"* Bila kedua-dua butang bertukar ke warna kelabu, anda dapati data tersebut " +"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak " +"digunakan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Potentially visible data" -msgstr "" +msgstr "##### Data yang berpotensi dilihat dan dipantau"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1257,6 +1282,13 @@ msgid "" "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security " "needs against the degree of usability you require." msgstr "" +"Pelayar Tor disertakan dengan "Pelungsur Keselamatan" yang membolehkan " +"anda tingkatkan keselamatan anda. Ia bertindak dengan melumpuhkan beberapa " +"fitur sesawang yang boleh digunakan untuk menyerang keselamatan dan " +"keawanamaan anda. Apabila tahap keselamatan Pelayar Tor ditingkatkan, " +"sesetengah laman sesawang tidak akan berfungsi dengan baik, jadi anda perlu " +"tentukan tahap keselamatan yang sesuai dengan kadar kebolehgunaan yang " +"diperlukan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1273,6 +1305,8 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." msgstr "" +"Pelungsur Keselamatan berada di dalam menu "Tetapan Keselamatan" " +"Torbutton."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1282,7 +1316,7 @@ msgstr "##### Tahap-Tahap Keselamatan" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider_window.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1290,6 +1324,9 @@ msgid "" "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially " "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" +"Dengan meningkatkan Pelungsur Keselamatan, ia akan lumpuhkan atau separa-" +"lumpuhkan beberapa fitur pelayar. Ia bertujuan untuk melindungi anda " +"terhadap kemungkinan-kemungkinan serangan yang boleh berlaku."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1306,6 +1343,13 @@ msgid "" "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" " and some fonts and icons may not display correctly." msgstr "" +"Pada tahap ini, media video dan audio HTML5 menjadi klik-untuk-dimainkan " +"melalui NoScript; semua pengoptimuman prestasi Skrip Java dilumpuhkan; " +"sesetengah pengiraan bermatematik tidak dipaparkan dengan baik; sesetengah " +"fitur penerapan fon dilumpuhkan; sebahagian jenis imej dilumpuhkan; skrip " +"Java dilumpuhkan secara lalai pada semua laman sesawang; kebanyakan format " +"video dan audio dilumpuhkan; dan sesetengah fon dan ikon tidak dapat " +"dipaaprkan dengan baik."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1322,6 +1366,11 @@ msgid "" "disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> " "sites." msgstr "" +"Pada tahap ini, media video dan audio HTML5 menjadi klik-untuk-dimainkan " +"melalui NoScript; semua pengoptimuman prestasi Skrip Java dilumpuhkan; " +"sesetengah pengiraan bermatematik tidak dipaparkan dengan baik; sesetengah " +"fitur penerapan fon dilumpuhkan; dan Skrip Java dilumpuhkan secara lalai " +"pada semua laman sesawang bukan-<a href="/secure-connections">HTTPS</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org