commit 2f3cfbee28cae02b9e5d7e28206430aa232676c7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 28 00:15:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es_AR.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po index 521c36a898..1345016dd0 100644 --- a/es_AR.po +++ b/es_AR.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 12:17+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-28 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr "Falsificación de dirección _MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 msgid "_Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "_Modo fuera de línea"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:411 msgid "Enable networking (default)" -msgstr "" +msgstr "Habilitar red (por defecto)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Conexión de _Red"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Obsoleto"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339 msgid "_Unsafe Browser" @@ -2135,11 +2135,11 @@ msgstr "Configurar qué archivos y que configuración de la aplicación se guard
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 msgid "Tor Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión a Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 msgid "Connect Tails to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Conectar Tails a la red Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" @@ -2253,17 +2253,17 @@ msgid "" "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (May 2021) with a Tor Connection assistant integrated in Tails.\n" "\n" "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails. If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings." -msgstr "" +msgstr "Reemplazamos esta configuración adicional en Tails 4.19 (Mayo de 2021) con un asistente para Conexión Tor integrado en Tails.\n\nSe te va a preguntar si querés usar puentes Tor cuando te estés conectando a Tor después de iniciar Tails. Si querés trabajar fuera de línea, habilitá el Modo fuera de línea en las configuraciones adicionales."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:355 msgid "Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo fuera de línea"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:371 msgid "" "If you want to work completely offline, you can disable all networking for " "increased security." -msgstr "" +msgstr "Si querés trabajar completamente fuera de línea, podés deshabilitar toda la red, para una seguridad incrementada."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526 msgid "" @@ -2458,17 +2458,17 @@ msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:40 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:601 msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "" +msgstr "Configurar un puente Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 msgid "" "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " "accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "" +msgstr "Los puentes son repetidores Tor secretos. Usá un puente como tu primer repetidor Tor si el acceso a Tor está bloqueado desde donde estás."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:98 msgid "Use a default bridge" -msgstr "" +msgstr "Usar un puente predeterminado"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122 msgid "obfs4 (recommended)" @@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:141 msgid "Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "Solicitá un nuevo puente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:162 msgid "Type in a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "Tipear un puente que ya conozco"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:252 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:681 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Ninguno" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:292 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:705 msgid "Connect to _Tor" -msgstr "" +msgstr "Conectar a _Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:348 msgid "Failed to connect"
tor-commits@lists.torproject.org