commit 128b64b1e888881103368f7bbe7c414f53adf479 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 20 02:45:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+es_AR.po | 799 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 799 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po new file mode 100644 index 0000000000..a84c40ce91 --- /dev/null +++ b/code_of_conduct+es_AR.po @@ -0,0 +1,799 @@ +# Code of conduct of the tor project +# Copyright (C) 2019 tor project. +# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 +# International license.e. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 +# Zuhualime Akoochimoya, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_AR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 +#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 +#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 +#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 +#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 +#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 +#, no-wrap +msgid "============================================================\n" +msgstr "============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:3 +#, no-wrap +msgid "" +"Tor Project Code of Conduct\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"Código de Conducta del Proyecto Tor\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:6 +msgid "Statement of Intent:" +msgstr "Declaración de intenciones:" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:10 +msgid "" +"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " +"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " +"their point of view, and participate." +msgstr "" +"El Proyecto Tor se compromete a fomentar un entorno y una comunidad " +"inclusivas. Tor es un lugar donde la gente debería sentirse segura para " +"comprometerse, compartir puntos de vista y participar." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:15 +msgid "" +"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " +"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" +" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " +"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." +msgstr "" +"El código de conducta aplica al Proyecto Tor como un todo. Su objetivo es " +"proporcionar pautas para los contribuyentes. Los empleados y contratistas " +"del Tor Project, Inc. (TPI) también están sujetos a los procedimientos y " +"políticas de la compañía. Esas personas deben sentirse libres de contactar a" +" Recursos Humanos con preguntas o inquietudes." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:23 +msgid "" +"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " +"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " +"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " +"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " +"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " +"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " +"involves sustained effort." +msgstr "" +"Este código de conducta no es exhaustivo ni completo. Es un esfuerzo " +"continuo para resumir nuestro entendimiento compartido. Queremos " +"proporcionar un entorno seguro y acogedor, para que podamos trabajar juntos " +"y así proponer soluciones poderosas. Nos reservamos el derecho de desviarnos" +" del estricto cumplimiento de este código. Cualquier desviación debe " +"producir un resultado más justo y alineado con nuestros valores. Entendemos " +"que mantener un documento vivo relevante y "parcheado" implica un esfuerzo" +" sostenido." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:26 +#, no-wrap +msgid "" +"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"0. Resumen: No seas idiota. En cambio, sé genial.\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:29 +msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." +msgstr "" +"La comunidad Tor debe ser un buen lugar donde la gente se sienta alegre de " +"estar." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:31 +#, no-wrap +msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" +msgstr " HACER: Sé gentil, pensativo y considerado.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:33 +#, no-wrap +msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" +msgstr " HACER: Hacé de Tor un lugar donde la gente esté feliz y cómoda.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:36 +#, no-wrap +msgid "" +" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" +" an expert.\n" +msgstr "" +" HACER: Recordá: Todos estamos contribuyendo, todos estamos aprendiendo. Nadie nació\n" +"un experto.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:38 +#, no-wrap +msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" +msgstr "" +" HACER: Cedé la palabra. Escuchá. Asegurate de que todos sean escuchados.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:40 +#, no-wrap +msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" +msgstr " NO HACER: Insultar, acosar, intimidar o ser idiota.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:43 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" +" learning.\n" +msgstr "" +" NO HACER: Tratar los errores no intencionados como una excusa para molestar a las personas. Los errores son para \n" +"aprender.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:46 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" +" spirit.\n" +msgstr "" +"NO HACER: Buscar maneras de defender la letra de este código mientras violás su\n" +"espíritu.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:50 +#, no-wrap +msgid "" +" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" +" questions or concerns. Public key:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." +msgstr "" +"Y HACER: Enviá un correo elctrónico ansiosamente a: tor-community-council@lists.torproject.org con\n" +"tus preguntas e inquietudes. Llave Pública:\n" +"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:53 +#, no-wrap +msgid "" +"1. Purpose\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"1. Proposito\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:63 +msgid "" +"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " +"contributors. We want to include contributors from the most varied and " +"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " +"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " +"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " +"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " +"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " +"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." +msgstr "" +"Un objetivo principal de la comunidad Tor es ser inclusivo para muchos " +"colaboradores diferentes. Queremos incluir colaboradores de los más variados" +" y diversos orígenes posibles. Como tal, estamos comprometidos a " +"proporcionar un ambiente amigable, seguro y acogedor para todos, " +"independientemente de su experiencia, identidad o expresión de género, " +"orientación sexual, familia, relaciones, capacidad (ya sea física o mental)," +" apariencia personal, estado socioeconómico, tamaño de cuerpo, raza, etnia, " +"edad, religión, nacionalidad o pertenencia a un grupo desfavorecido y / o " +"subrepresentado." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:68 +msgid "" +"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " +"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " +"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " +"software, developers, and users at risk." +msgstr "" +"Un ambiente seguro significa uno libre de abusos, sean aislados o " +"sistemáticos. Reconocemos explícitamente que reconocer el abuso es un " +"problema de seguridad. Permitir que abusadores y gente maliciosa perturben a" +" nuestra comunidad pone en riesgo a nuestro software, a sus desarrolladores " +"y a nuestros usuarios." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:71 +msgid "" +"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" +" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." +msgstr "" +"Este código de conducta describe nuestras expectativas para todos aquellos " +"que participan en nuestra comunidad, así como las consecuencias de un " +"comportamiento inaceptable." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:74 +msgid "" +"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " +"safe and positive experiences for everyone." +msgstr "" +"Invitamos a todos los que participan en el Proyecto Tor a ayudarnos a crear " +"experiencias seguras y positivas para todos." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:77 +#, no-wrap +msgid "" +"2. Be your best self\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"2. Sé tu mejor versión\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:80 +msgid "" +"The following behaviors are expected and requested of all community members:" +msgstr "" +"Se esperan y solicitan los siguientes comportamientos de todos los miembros " +"de la comunidad:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:83 +msgid "" +"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " +"health and longevity of this community." +msgstr "" +"Participar de manera honesta y activa. Al hacerlo, contribuís a la salud y " +"la longevidad de esta comunidad." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:85 +msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." +msgstr "Ejercer consideración y respeto en tu discurso y acciones." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:87 +msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." +msgstr "Intentar colaboración y diálogo antes de entrar en conflicto." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:89 +msgid "" +"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." +msgstr "" +"Abstenerse de comportamientos y lenguajes degradantes, discriminatorios o " +"acosadores." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:92 +msgid "" +"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " +"community leaders if you notice:" +msgstr "" +"Sé conciente de tu alrededor y tus colegas participantes. Alertá a los " +"líderes de la comunidad si notás:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:94 +msgid "a dangerous situation" +msgstr "una situación de peligro." + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:96 +msgid "someone in distress" +msgstr "alguien en apuros" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:98 +msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" +msgstr "violaciones de este código de conducta, incluso si parecen menores" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:101 +msgid "" +"Remember that community event venues may be shared with members of the " +"public. Please be respectful to everyone using these locations." +msgstr "" +"Recordá que los espacios de eventos comunitarios pueden ser compartidos con " +"miembros del público. Por favor sé respetuoso con todos aquellos usando " +"estos espacios." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:103 +msgid "Respect the privacy of your fellow community members." +msgstr "Respetá la privacidad de tu colega miembro de la comunidad." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:106 +#, no-wrap +msgid "" +"3. Unacceptable behaviors\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"3. Comportamientos inaceptables\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:109 +msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" +msgstr "" +"Los siguientes comportamientos son inaceptables dentro de nuestra comunidad" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:114 +msgid "" +"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " +"against another person, especially violence against a person or group based " +"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " +"intimidation or a threat of violence.)" +msgstr "" +"Violencia, agresión sexual, amenazas de violencia o lenguaje violento " +"dirigido contra otra persona, especialmente violencia contra una persona o " +"grupo basado en una característica protegida. (La exhibición de armas puede " +"constituir intimidación o una amenaza de violencia)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:117 +msgid "" +"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" +" jokes and language." +msgstr "" +"Lenguaje y chistes sexistas, racistas, homofóbicos, transfóbicos, por " +"discapacidad u otros modos de discriminación." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:122 +msgid "" +"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " +"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" +" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" +msgstr "" +"Publicar o mostrar espontáneamente material sexualmente explícito o " +"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabajes en la " +"misión de Tor, hacelo con sensibilidad. Tené en cuenta que muchas personas " +"no quieren verlo)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:125 +msgid "" +"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " +"information ("doxing") without their consent." +msgstr "" +"Publicar o amenazar con publicar la información de identificación personal " +"de otros ("doxing") sin su consentimiento." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:127 +msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" +msgstr "" +"Insultos o ataques personales, particularmente aquellos relacionados con:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:129 +msgid "experience" +msgstr "experiencia" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:131 +msgid "gender identity or expression" +msgstr "identidad o expresión de género" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:133 +msgid "sexual orientation" +msgstr "orientación sexual" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:135 +msgid "family" +msgstr "familia" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:137 +msgid "relationships" +msgstr "relaciones" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:139 +msgid "ability (whether bodily or mental)" +msgstr "capacidad (ya sea corporal o mental)" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:141 +msgid "personal appearance" +msgstr "apariencia personal" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:143 +msgid "socioeconomic status" +msgstr "estatus socioeconómico" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:145 +msgid "body size" +msgstr "tamaño corporal" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:147 +msgid "race" +msgstr "raza" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:149 +msgid "ethnicity" +msgstr "etnicidad" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:151 +msgid "age" +msgstr "edad" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:153 +msgid "religion" +msgstr "religión" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:155 +msgid "nationality" +msgstr "nacionalidad" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:157 +msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" +msgstr "pertenencia a un grupo desfavorecido y / o subrepresentado" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:161 +msgid "" +"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " +"information. You should have someone's consent before recording these " +"things, and before posting them publicly." +msgstr "" +"Fotografía, grabación de audio o grabación de información personal " +"inapropiada. Debés contar con el consentimiento de alguien antes de grabar " +"estas cosas y antes de publicarlas." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:164 +msgid "" +"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " +"touching them." +msgstr "" +"Contacto físico inapropiado. Debés tener el consentimiento de alguien antes " +"de tocarlo." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:167 +msgid "" +"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " +"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." +msgstr "" +"Atención sexual no deseada: esto incluye comentarios o bromas sexualizados, " +"toques inapropiados, tanteos e insinuaciones sexuales no deseados." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:169 +msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." +msgstr "" +"Intimidación, acoso o seguimiento deliberados (en línea o en persona)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:172 +msgid "" +"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." +msgstr "" +"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues su letra." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:175 +msgid "" +"Sustained disruption of any community events, including talks, " +"presentations, and online conversations." +msgstr "" +"Interrupción continua de cualquier evento comunitario, incluidas charlas, " +"presentaciones y conversaciones en línea." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:177 +msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." +msgstr "Sobrepasar deliberadamente los límites manifestados por alguien." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:179 +msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." +msgstr "Abogar por, o alentar, cualquiera de los comportamientos anteriores." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:182 +#, no-wrap +msgid "" +"4. Unacceptable behavior has consequences\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:188 +msgid "" +"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " +"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " +"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " +"highest standards of behavior." +msgstr "" +"No toleraremos comportamientos inaceptables de ningún miembro de la " +"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni a aquellos con " +"autoridad para tomar decisiones. Las personas en roles de liderazgo formales" +" o informales deben ser modelo de los más altos estándares de " +"comportamiento." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:192 +msgid "" +"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " +"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " +"behalf without their consent." +msgstr "" +"Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga " +"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervengas a " +"título de otra persona sin su consentimiento." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:195 +#, no-wrap +msgid "" +"5. Where to go for help\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"5. A dónde ir en busca de ayuda\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:201 +msgid "" +"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " +"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " +"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " +"contact the whole Community council:" +msgstr "" +"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales de " +"Tor, que puede ayudar con la resolución de conflictos dentro de la " +"comunidad. Las políticas y la información del Consejo Comunitario pueden ser" +" encontradas en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Podés ponerte en " +"contacto con todo el consejo comunitario:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:203 +msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" +msgstr "si tenés preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:205 +msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" +msgstr "si sentís que has presenciado una violación del código de conducta" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:212 +msgid "" +"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " +"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " +"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " +"the affected council member will recuse themselves. They will not be " +"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " +"Community Council can be found in the guidelines [2]." +msgstr "" +"Sin embargo, si sentís que existe un conflicto de intereses con cualquier " +"miembro del consejo, podés comunicarte con los miembros individualmente. Las" +" claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo " +"Comunitario. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del consejo " +"afectado se recusará a sí mismo. No estará involucrado en ninguna discusión " +"o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo comunitario " +"se puede encontrar en las directrices [2]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:215 +#, no-wrap +msgid "" +"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"6. Qué hacer si sos testigo de un comportamiento inaceptable\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:230 +msgid "" +"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " +"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " +"contact the community council in person, or at tor-community-" +"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " +"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " +"basis. The council will make every effort to respond to the incident " +"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " +"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" +" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" +" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " +"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " +"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " +"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." +msgstr "" +"Si estás sujeto a o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes " +"alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. " +"Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-" +"community-council@lists.torproject.org. Los miembros actuales del consejo " +"figuran en la wiki [1]. La respuesta a incidentes del Consejo comunitario " +"variará caso por caso. El consejo hará todo lo posible para responder al " +"incidente de inmediato. El consejo priorizará la seguridad de la persona que" +" ha sido perjudicada o está en riesgo de sufrir daños. Las personas que han " +"sido perjudicadas o corren el riesgo de sufrir daños pueden retirar el " +"informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el " +"consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de " +"sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de " +"peligro o daño inminente a alguien. Podés encontrar más información sobre " +"las políticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario " +"en su wiki [1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:233 +#, no-wrap +msgid "" +"7. What the person reporting a violation can expect\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"7. Que puede esperar la persona que informa de una violación\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:242 +msgid "" +"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " +"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " +"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " +"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " +"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " +"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " +"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " +"basis." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:245 +#, no-wrap +msgid "" +"8. How the Community Council responds to incidents\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"8. Cómo responde el Consejo Comunitario a los incidentes\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:252 +msgid "" +"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " +"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" +" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" +" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " +"appealed by following the appeals process in the Community Council " +"Guidelines [1]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:255 +#, no-wrap +msgid "" +"9. Scope of this document\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"9. Alcance de este documento\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:258 +msgid "This code of conduct covers all community participants:" +msgstr "" +"Este código de conducta cubre a todos los participantes de la comunidad:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:260 +msgid "paid and unpaid contributors" +msgstr "colaboradores pagos y no pagos" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:262 +msgid "sponsors" +msgstr "patrocinadores" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:264 +msgid "other guests" +msgstr "otros invitados" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:266 +msgid "when interacting:" +msgstr "al interactuar:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:268 +msgid "in all online and in-person community venues" +msgstr "en todos los espacios de la comunidad en línea y en persona" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:270 +msgid "in one-on-one communications that relate to community work" +msgstr "" +"en las comunicaciones persona a persona que se relacionan con el trabajo " +"comunitario" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:277 +msgid "" +"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" +" behavior occurring outside the scope of community activities when such " +"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " +"community members. As members of the Tor community, we support and follow " +"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " +"the rest of our time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:280 +#, no-wrap +msgid "" +"10. License and attribution\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"10. Licencia y atribución\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:284 +msgid "" +"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International license." +msgstr "" +"Este código de conducta se comparte bajo una licencia internacional Creative" +" Commons CC-BY-SA 4.0." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:287 +msgid "" +"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" +" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" +msgstr "" +"Este código de conducta utiliza un lenguaje y un marco del Código de " +"Conducta Ciudadano, que se comparte bajo una licencia CC-BY-SA: " +"citizencodeofconduct.org" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:289 +msgid "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."
tor-commits@lists.torproject.org