commit a1b64f2c0d749840e14eaa3d731b0c78a01b886b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 27 09:50:37 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- id/id.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 39 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/id/id.po b/id/id.po index bfc9eaa49..7230cd078 100644 --- a/id/id.po +++ b/id/id.po @@ -619,6 +619,12 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" +"Layar selanjutnya menanyakan jika koneksi anda menggunakan sebuah proxy. " +"Pada banyak kasus, hal ini tidak diperlukan. Biasanya anda akan mengetahui " +"jika anda perlu menjawab "yes", sebagaimana pada pengaturan yang " +"digunakan oleh browser yang lain pada sistem anda. Jika memungkinkan, " +"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan " +"sebuah proksi, klik "continue". "
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -630,6 +636,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/proxy_question.png' " "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/proxy_question.png' " +"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -641,6 +649,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/proxy.png' " "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/proxy.png' " +"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
#: index.page:6 msgid "Tor Browser User Manual" @@ -648,34 +658,38 @@ msgstr "Panduan Pengguna Peramban Tor"
#: known-issues.page:6 msgid "A list of known issues." -msgstr "" +msgstr "Daftar masalah yang diketahui."
#: known-issues.page:10 msgid "Known Issues" -msgstr "" +msgstr "Masalah yang di ketahui"
#: known-issues.page:14 msgid "" "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" +"Tor membutuhkan sistem waktu (dan zona waktu anda) diatur pada waktu yang " +"tepat."
#: known-issues.page:19 msgid "" "The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"Perangkat lunak firewall berikut telah diketahui mengganggu Tor dan mungkin " +"perlu dinonaktifkan sementara:"
#: known-issues.page:23 msgid "Webroot SecureAnywhere" -msgstr "" +msgstr "Webroot aman dimana saja"
#: known-issues.page:26 msgid "Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "" +msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
#: known-issues.page:29 msgid "Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "" +msgstr "Sophos Antivirus untuk Mac"
#: known-issues.page:32 msgid "Microsoft Security Essentials" @@ -691,7 +705,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "" +msgstr "Tor tidak dapat menggunakan bridge apabila proxy sudah diatur."
#: known-issues.page:48 msgid "" @@ -706,6 +720,10 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" +"Untuk menjalankan Tor Browser pada Ubuntu, pengguna perlu menjalankan shell " +"script. Buka "Files" (Unity Explorer), buka Preference → Behavior Tab → " +"Set "Run executable text files when they are opened" menjadi "Ask every " +"time", lalu klik OK."
#: known-issues.page:62 msgid "" @@ -724,10 +742,11 @@ msgstr "" #: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" msgstr "" +"Pelajari bagaimana mengontrol informasi identifikasi pribadi di Tor Browser"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" -msgstr "" +msgstr "Mengelola identitas"
#: managing-identities.page:12 msgid "" @@ -1283,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:42 msgid "obfs4" -msgstr "" +msgstr "obfs4"
#: transports.page:47 msgid "" @@ -1294,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:56 msgid "Scramblesuit" -msgstr "" +msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:61 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." @@ -1302,13 +1321,15 @@ msgstr ""
#: transports.page:69 msgid "FTE" -msgstr "" +msgstr "FTE"
#: transports.page:74 msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption) penyamaran lalu lintas Tor sebagai " +"situs biasa (HTTP) lalu lintas."
#: transports.page:82 msgid "meek" @@ -1324,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "" +msgstr "Apa yang harus dilakukan ketika Tor Browser tidak bekerja"
#: troubleshooting.page:12 msgid "" @@ -1335,25 +1356,31 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:21 msgid "Quick fixes" -msgstr "" +msgstr "Perbaikan cepat"
#: troubleshooting.page:22 msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" +"Jika Tor Browser tidak terkoneksi, ada sejumlah solusi sederhana. Coba " +"masing-masing di bawah ini:"
#: troubleshooting.page:29 msgid "" "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able " "to connect." msgstr "" +"Sistem jam komputer Anda mesti diatur secara tepat, atau Tor tidak bisa " +"terkoneksi."
#: troubleshooting.page:35 msgid "" "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if " "Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"Pastikan Tor Browser lainnya tidak sedang berjalan. Jika tak yakin jika Tor " +"Browser sedang berjalan, nyalakan ulang komputer Anda."
#: troubleshooting.page:41 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org