commit 09031d75303fc433dbf0270a4cac763ac6b411e5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 14 09:15:24 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- fr/vidalia.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po index a87da42..b84c6fb 100644 --- a/fr/vidalia.po +++ b/fr/vidalia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:11+0000\n" "Last-Translator: arpalord arpalord@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Graphique de la bande passante"
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." -msgstr "Démarrage de la demande du pont HTTPS ..." +msgstr "Démarrage de la demande de passerelle HTTPS ..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." @@ -289,23 +289,23 @@ msgstr "Connexion à %1:%2 ..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." -msgstr "Envoi une demande de liste de ponts HTTPS..." +msgstr "Envoi une demande de liste de passerelles HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." -msgstr "Téléchargement d'une liste de ponts ..." +msgstr "Téléchargement d'une liste de passerelles..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" -msgstr "Téléchargement des ponts" +msgstr "Téléchargement des passerelles"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" -msgstr "Impossible de télécharger les ponts : %1" +msgstr "Impossible de télécharger les passerelles : %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." -msgstr "Nouvelle tentative de demande de pont ..." +msgstr "Nouvelle tentative de demande de passerelle ..."
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Les clients des pays suivants ont utilisé votre relai depuis %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" -msgstr "Résumé de l'utilisation du pont" +msgstr "Résumé de l'utilisation de la passerelle"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Error"
msgctxt "LogEvent" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Inconnu"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Error"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Inconnu"
msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné."
msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" +msgstr "Inconnu"
msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "Statut"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" -msgstr "Pont invalide" +msgstr "Passerelle invalide"
msgctxt "NetworkPage" msgid "The specified bridge identifier is not valid." -msgstr "L'identifiant du pont défini est invalide." +msgstr "L'identifiant de la passerelle défini est invalide."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgctxt "NetworkPage" msgid "" "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " "access the Tor network" -msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais pont pour accéder au réseau Tor." +msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais passerelles pour accéder au réseau Tor."
msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" @@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr "Mon fournisseur d'accès à Internet bloque les connexions au réseau To
msgctxt "NetworkPage" msgid "Bridge Settings" -msgstr "Paramètres du Pont" +msgstr "Paramètres de la passerelle"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" -msgstr "Ajouter un pont :" +msgstr "Ajouter une passerelle :"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Remove the selected bridges from the list" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les passerelles sélectionnées de la liste"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy the selected bridges to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier les passerelles sélectionnées dans le presse-papier"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="bridges.finding">Comment puis-je trouver des passerelles ?</a>"
msgctxt "NetworkPage" msgid "" @@ -2604,67 +2604,67 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy" msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "accepter"
msgctxt "Policy" msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "rejeter"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En ligne"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernation"
msgctxt "RouterDescriptor" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Hors ligne"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localisation :"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP :"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plateforme :"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Bande passante :"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Durée de fonctionnement :"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour :"
msgctxt "RouterDescriptorView" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "En hibernation"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En ligne"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Hors ligne"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Détails du relai"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "État :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localisation :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" @@ -2692,35 +2692,35 @@ msgstr "Adresse IP :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plateforme :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Bande passante :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Durée de fonctionnement :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour :"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" -msgstr "" +msgstr "Identifiant"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Hors ligne"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernation"
msgctxt "RouterListItem" msgid "%1 KB/s" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Surnom"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Empreinte"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Limites de la bande passante"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 et 8888"
msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" -msgstr "" +msgstr "Messagerie instantanée (IM)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" -msgstr "" +msgstr "Politiques de sortie"
msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "Pas d'utilisation récente"
msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "" +msgstr "Historique de la Passerelle"
msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" -msgstr "" +msgstr "La réponse renvoyée était: %1"
msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Aide les utilisateurs censurés a accéder au réseau Tor"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">Qui a utilisé ma passerelle ?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Diffuser automatiquement l'adresse de ma passerelle"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Stream" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu"
msgctxt "TorControl" msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org