commit 0f9e4ad5bce9deb62ace826fcc3ba21637994df7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 15 00:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index c90eebb111..18bef3b642 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -4642,9 +4642,9 @@ msgid "" "operators and supports multiple operating systems: [Ansible " "Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)." msgstr "" -"El siguiente Ansible Role a sido específicamente creado para hacer " -"operaciones de transmisión Tor y puede ser usado en múltiples sistemas " -"operativos: [Ansible Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor). " +"El siguiente Rol Ansible ha sido específicamente construído para operadores " +"de repetidores Tor, y puede ser usado en múltiples sistemas operativos: " +"[Ansible Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4660,11 +4660,11 @@ msgid "" "[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#ContactInfo) in your torrc configuration." msgstr "" -"Para evitar poner los clientes Tor en riesgo cuando operes en múltiples " -"repetidores debes establecer un adecuado " -"[MiFamilia](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" -"manual.html.en#MyFamily) valor y tener un valido " -"[InformacionDeContacto](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"Para evitar poner clientes Tor en riesgo cuando operes múltiples " +"repetidores, debes establecer una apropiado valor " +"[MyFamily](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#MyFamily), y tener una válida " +"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-" "manual.html.en#ContactInfo) en tu configuración torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ @@ -4674,10 +4674,10 @@ msgid "" "controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in" " multiple positions in a single circuit." msgstr "" -"La configuración MiFamilia simplemente esta diciendo a los clientes Tor que " -"las repetidores están controladas por una sola " -"entidad/operador/organización, así no son usadas en múltiples posiciones en " -"un solo circuito." +"El ajuste MyFamily simplemente está diciendo a los clientes Tor que los " +"repetidores Tor están controladas por una sola " +"entidad/operador/organización, para no ser usados en múltiples posiciones en" +" un único circuito."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4686,8 +4686,8 @@ msgid "" "you would add the following configuration to set MyFamily:" msgstr "" "Si corres dos repetidores y tienen las huellas digitales AAAAAAAAAA y " -"BBBBBBBB, deberías agregar la siguiente configuración para establecer " -"MiFamilia:" +"BBBBBBBB, debieras agregar la siguiente configuración para establecer " +"MyFamily:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4701,10 +4701,10 @@ msgid "" "files when tor starts up or find the file named "fingerprint" in your tor " "DataDirectory." msgstr "" -"a las dos repetidores. Para encontrar las huella digital de tus repetidores " -"tu puedes mirar en los archivos de ingreso cuando se inicia tor o puedes " -"encontrar el nombre "huella digital" en tu DataDirectory (Director de " -"Datos) de tor." +"a ambos repetidores. Para encontrar las huellas dactilares de tus " +"repetidores, puedes mirar en los archivos de registro cuando se inicia tor, " +"o encontrar el archivo llamado "fingerprint" en tu DataDirectory " +"(directorio de datos) de tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4722,8 +4722,8 @@ msgid "" "Manually managing MyFamily for big relay groups is error prone and can put " "Tor clients at risk." msgstr "" -"Manualmente gestionar MiFamilia en grandes grupos de repetidor es propenso a" -" errores y puede dejar a los clientes de Tor en riesgo." +"Gestionar manualmente MyFamily para grandes grupos de repetidores está " +"propenso a errores, y puede poner a clientes Tor en riesgo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4746,8 +4746,9 @@ msgid "" "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed " "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month." msgstr "" -"Esto puede ser muy útil si quieres asegurarte de que tu repetidor Tor no se " -"exceda el ancho de banda o el total de tráfico por día/semana/mes." +"Esto puede ser muy útil si quieres asegurarte de que tu repetidor Tor no " +"exceda una cierta cantidad de ancho de banda o tráfico total por " +"día/semana/mes."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -8832,10 +8833,10 @@ msgid "" "operators, it will assist relay operators in assessing the situation and " "will try to locate qualified legal counsel when necessary." msgstr "" -"**puede ser**. Mientras EFF no puede prometer una representación legal a " -"todas los operadores de repetidor Tor. De igual manera va a asistir a los " -"operadores de repetidor en evaluar la situación y va a localizar un " -"consultorio legal calificado cuando sea necesario. " +"**Tal vez**. Mientras que la EFF no puede prometer representación legal para" +" todos los operadores de repetidores Tor, los asistirá en la evaluación de " +"la situación, e intentará localizar consejo legal calificado cuando se " +"necesario."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8864,9 +8865,9 @@ msgid "" "will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local " "representation." msgstr "" -"Note que a pesar de que EFF no puede hacer practicas legales por fuera de " -"los Estados Unidos, de todas maneras tratara de asistir. Operadores de " -"repetidor encontraran representación local." +"Ten en cuenta que a pesar de que la EFF no puede practicar la ley fuera de " +"los Estados Unidos, aún así tratará de asistir a operadores de repetidores " +"extranjeros para encontrar representación local."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8886,9 +8887,9 @@ msgid "" "ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays." msgstr "" "**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder " -"preguntas técnicas, pero ellos no son abogados y no pueden asesorarte en " -"materia de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que " -"pueda ocurrir a través de las repetidor Tor." +"preguntas técnicas, pero no son abogados y no pueden asesorarte en materia " +"de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que pueda " +"ocurrir a través de repetidores Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8918,9 +8919,9 @@ msgid "" "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or " "reliability of Tor relays that are listed in their directory?" msgstr "" -"### ¿Los desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa legal sobre la " -"fiabilidad o confiabilidad de las repetidores de Tor estén siendo escuchadas" -" en su directorio?" +"### ¿Los desarrolladores principales de Tor pueden hacer alguna promesa " +"acerca de la fiabilidad o confiabilidad de los repetidores Tor que están " +"listados en sus directorios?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8930,11 +8931,11 @@ msgid "" " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness " "or reliability of the individuals who run those relays." msgstr "" -"**No**. A pesar de que los desarrolladores intenten verificar si las " -"repetidores Tor son escuchadas en el directorio mantenido por los " -"desarrolladores centrales es estable y adquiere un ancho de banda, ni ellos " -"ni EFF pueden garantizar la fiabilidad o la confiabilidad de los individuos " -"que trabajan en esas repetidores. " +"**No**. Aunque los desarrolladores intentan verificar que los repetidores " +"Tor listados en el directorio mantenido por los desarrolladores principales " +"son estables y tienen un ancho de banda adecuado, ni ellos ni la EFF pueden " +"garantizar la fiabilidad o la confiabilidad personal de los individuos que " +"corren esos repetidores. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8943,14 +8944,15 @@ msgid "" "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay " "from their directory for any reason." msgstr "" -"Los desarrolladores centrales de Tor continuaran reservándose el derecho de " -"negar la solicitud de un operador de repetidor Tor a la lista de directorio " -"o de remover cualquier repetidor del directorio por cualquier razón." +"Los desarrolladores principales de Tor continuarán reservándose el derecho " +"de negar la solicitud de un operador de repetidor Tor de ser listado en su " +"directorio, o de remover cualquier repetidor del directorio por cualquier " +"razón."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Relays" -msgstr "## Repetidores de salida " +msgstr "## Repetidores de salida"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8958,9 +8960,9 @@ msgid "" "Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them " "can be traced back to the relay's IP address." msgstr "" -"Los repetidores de salida levantan preocupaciones especiales por que el " -"tráfico que sale de ellos puede ser rastreado directo a la dirección IP del " -"repetidor. " +"Los repetidores de salida generan preocupaciones especiales, porque el " +"tráfico que sale de ellos puede ser rastreado hasta la dirección IP del " +"mismo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org