commit 1dfb3d0d502aa6b3b9a1e631aea0e91a984fc707 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 7 16:17:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ja.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 8a9a83ebe5..69832c4c91 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -1609,6 +1609,8 @@ msgid "" "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " "requested)." msgstr "" +"[Cookie](../cookie) は単一[セッション](../session) (Tor Browser を終了するか[新しい識別子" +"](../new-identity)を要求するまで) でのみ有効です。"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) @@ -1642,7 +1644,7 @@ msgstr "Tor Launcher" msgid "" "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " "Tor Launcher window." -msgstr "" +msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) を初めて起動する際、Tor Launcher ウィンドウが表示されます。"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1737,7 +1739,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " "the Internet." -msgstr "TorはあなたのPCで実行でき、インタネット上であなたを安全に保ちます。" +msgstr "TorはあなたのPCで実行でき、インターネット上であなたを安全に保ちます。"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -1835,7 +1837,7 @@ msgstr "TPI" #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" +msgstr "TPI とは The Tor Project, Inc. の頭字語です。"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) @@ -1874,6 +1876,7 @@ msgid "" "for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " "Wide Web." msgstr "" +"Web ブラウザー (一般的にブラウザーと呼ばれます) は World Wide Web 上の情報資源を閲覧するためのソフトウェアアプリケーションです。"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1881,6 +1884,8 @@ msgid "" "Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," " and Safari." msgstr "" +"メジャーな Web ブラウザーとして [Firefox](../firefox)、Chrome、Internet Explorer、Safari " +"などが含まれます。"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) @@ -1928,7 +1933,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" -msgstr "Tor を使えば完全に匿名になれますか?" +msgstr "Tor を使えば完全に匿名になれますか?"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "- 安全な方法: [OnionShare](/misc/misc-12)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" +msgstr "- 安全ではない: [Tor を経由した BitTorrent](/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2082,6 +2087,8 @@ msgid "" "plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" " harm your anonymity and privacy." msgstr "" +"同様に、Tor Browser に[アドオンをインストール](/tbb/tbb-14)しないことを推奨します。Tor " +"をバイパスしたり匿名性やプライバシーを損なうことがあります。"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2137,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**." -msgstr "**この警告を無視しないでください**." +msgstr "**この警告を無視しないでください**。"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2230,12 +2237,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "Torにバックドアはありますか?" +msgstr "Tor にバックドアはありますか?"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "Torにバックドアは絶対に存在しません。" +msgstr "Tor にバックドアは絶対に存在しません。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2461,7 +2468,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "Torと他のProxyの違いは何ですか?" +msgstr "Torと他のプロキシの違いは何ですか?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -2603,7 +2610,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "" +msgstr "### 3番目のサーバーは私のトラフィックを見ることができますか?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -2632,7 +2639,7 @@ msgstr "" #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" +msgstr "Tor はアプリケーションが送信するデータから個人情報を削除しますか?"
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) @@ -2663,7 +2670,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is Tor?" -msgstr "Tor とは何ですか?" +msgstr "Tor とは何ですか?"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2838,7 +2845,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "" +msgstr "- HTML でブックマークをエクスポートを選択"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -2958,12 +2965,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "有料版の Tor Browser は存在しますか?"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" +msgstr "いいえ、Tor Browser はオープンソースソフトウェアで無料です。"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -2997,12 +3004,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "偽物の Tor Browser は frontdesk@torproject.org に報告できます。"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "Tor Browserのシグネチャを検証するにはどうすればいいですか?" +msgstr "Tor Browser の署名を検証するにはどうすればいいですか?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3087,7 +3094,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### GnuPGのインストール" +msgstr "### GnuPG のインストール"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3126,7 +3133,7 @@ msgstr "#### macOSユーザーの場合:" #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." -msgstr "" +msgstr "macOS を利用している場合、[GPGTools をインストール](https://gpgtools.org)%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%8C%E3%81%A7%..."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3699,7 +3706,7 @@ msgstr "" msgid "" "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " "they can compromise your privacy and security." -msgstr "Torブラウザに新しいアドオンをインストールすることは、プライバシーとセキュリティの両方を損なう可能性があるため、強くお勧めします。" +msgstr "Torブラウザに新しいアドオンをインストールすることは、プライバシーとセキュリティの両方を損なう可能性があるため、強くお勧めしません。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -3783,7 +3790,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "Tor BrowserのChrome OS版はありますか?" +msgstr "Chrome OS版 Tor Brower はダウンロードできますか?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -3925,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Tor Browserのメッセージログを見るにはどうすればいいですか?" +msgstr "Tor Browser のメッセージログを見るにはどうすればいいですか?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4043,11 +4050,13 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo はユーザーを追跡、検索履歴を保存しません。詳しくは [DuckDuckGo " +"プライバシーポリシー](https://duckduckgo.com/privacy)%E3%82%92%E3%81%94%E8%A6%A7%E3%81%8F%E3%81%A0..."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "DuckDuckGoで問題が起きます。" +msgstr "DuckDuckGo で問題が起きます。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "![Tor Browser メニュー](/static/images/menu-new-identity.png)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "#### このサイト用のサーキットを再構築"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4220,7 +4229,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" +msgstr "![このサイト用のサーキットを再構築](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -4240,9 +4249,6 @@ msgid "" "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " "do." msgstr "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) @@ -4431,7 +4437,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "" +msgstr "Captcha を消せますか?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -4687,7 +4693,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" +msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org