commit d5449cbf3c6bc52f96a62c9cdf01e4a64beda7d6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 25 20:16:31 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- de/de.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po index 05fa038..770b924 100644 --- a/de/de.po +++ b/de/de.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# mo moritz@torservers.net, 2013 # Cooligan ppt23@lkj.hopto.org, 2012 # Sacro Scion@T-Online.de, 2012 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-08-01 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:38+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 20:10+0000\n" +"Last-Translator: mo moritz@torservers.net\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "persönliche Daten"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Speichern Sie Dateien im `Persistent´ Ordner" +msgstr "Dateien im 'Persistent' Ordner dauerhaft speichern"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "SSH Client"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "SSH Schlüssel, Konfiguration und bekannte Host's" +msgstr "SSH-Schlüssel, Konfiguration und bekannte Hosts"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78 msgid "Pidgin" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Pidgin"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Pifgin Profile und OTR Keyring" +msgstr "Pidgin-Profile und OTR-Keyring"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88 msgid "Claws Mail" @@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Netzwerkverbindungen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110 msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Konfiguration vonNetzwerk Geräten und Verbindungen" +msgstr "Konfiguration von Netzwerkgeräten und Verbindungen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118 msgid "Browser bookmarks" -msgstr "Browser Lesezeichen" +msgstr "Browser-Lesezeichen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120 msgid "Bookmarks saved in Iceweasel browser" -msgstr "Lesezeichen wurden in dem Iceweasel browser gesichert" +msgstr "Lesezeichen wurden im Iceweasel Browser gesichert"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128 msgid "APT Packages" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "APT Pakete"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130 msgid "Packages downloaded by APT" -msgstr "Pakete, die von APT Heruntergeladen wurden" +msgstr "Pakete, die von APT heruntergeladen wurden"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138 msgid "APT Lists" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "APT Listen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140 msgid "Lists downloaded by APT" -msgstr "Listen, die von APT Heruntergeladen wurden" +msgstr "Listen, die von APT heruntergeladen wurden"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 msgid "Dotfiles" @@ -106,59 +107,59 @@ msgstr "Dotfiles" #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "" "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory" -msgstr "Symlinken Sie alle Dateien und Verzeichnisse, die sich in dem `dotfiles' Verzeichniss befinden, zu $HOME" +msgstr "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im 'dotfiles' Verzeichnis befinden, nach $HOME symlinken"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:257 msgid "" "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the `toram'" " option?" -msgstr "Das Gerät von dem Tails ausgeführt wird konnte nicht gefunden werden. Haben Sie vielleicht die `toram´ Option benutzt?" +msgstr "Das Gerät von dem Tails ausgeführt wird konnte nicht gefunden werden. Haben Sie vielleicht die `toram' Option benutzt?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:276 msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Tails Persistenz Volume erstellen" +msgstr "Tails Persistenzbereich erstellen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420 #, perl-format msgid "Device %s already has a persistent volume." -msgstr "Gerät %s hat bereits ein Persistenz Volume" +msgstr "Gerät %s hat bereits einen Persitenzbereich"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "Gerät %s hat nicht genügen unbenutzen Speicher" +msgstr "Gerät %s hat nicht genug freien Speicher"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450 #, perl-format msgid "Device %s has no persistent volume." -msgstr "Gerät %s hat kein Persistenz Volume" +msgstr "Gerät %s hat keinen Persistenzbereich."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "Das Persistenz Volume kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne Persistenz neustarten." +msgstr "Der Persistenzbereich kann nicht während der Benutzung gelöscht werden. Sie sollten Tails ohne Persistenz neu starten."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:461 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Persistenz Volume ist nicht unverschlossen" +msgstr "Persistenzbereich ist nicht unverschlossen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:466 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Persistenz Volume ist nicht gemounted" +msgstr "Persistenzbereich ist nicht gemounted."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:471 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Persistenz Volume ist nicht lesbar. Berechtigungs oder Besitzer Probleme?" +msgstr "Persistenzbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder Besitzer-Probleme?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:476 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "Persistenz Volume ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als read-only gemounted?" +msgstr "Persistenzbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde es als read-only gemounted?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:485 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB device %s." -msgstr "Tails wird vom nicht USB-Gerät %s ausgeführt." +msgstr "Tails wird vom Nicht-USB-Gerät %s ausgeführt."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 #, perl-format @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Gerät %s ist Optisch." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "Gerät %s wurde nicht mit dem Tails USB installer erstellt." +msgstr "Gerät %s wurde nicht mit dem Tails USB-Installer erstellt."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:532 msgid "Error" @@ -176,22 +177,22 @@ msgstr "Fehler"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:839 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Persistenz Wizard - Fertig" +msgstr "Persistenz Wizard - Abgeschlossen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:842 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "Die Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie können das Programm jetzt schließen" +msgstr "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n\nSie können dieses Programm jetzt schließen."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Persistenz Wizard - erstellen eines Persistenz Volumes" +msgstr "Persistenz Wizard - Erstellen eines Persistenzbereichs"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um das Persistenz Volume zu schützen" +msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um den Persistenzbereich zu schützen"
#. TRANSLATORS: size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61 @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Passwort, um das Persistenz Volume zu schützen" msgid "" "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on " "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "Ein %s Persistenz Volume wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten auf diesem Gerät wird verschlüsselt und mit einem Passwort gesichert gespeichert." +msgstr "Ein %s Persistenzbereich wird auf dem <b>%s%s</b> Gerät erstellt. Daten in diesem Bereich werden verschlüsselt und mit einer Passphrase gesichert gespeichert."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66 msgid "Create" @@ -211,7 +212,7 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "<b>Vorsicht!</b> Persistenz zu benutzen hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren." +msgstr "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz von Persistenz hat Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht helfen, wenn Sie es falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails Dokumentation über Persistenz</a> an, um mehr zu erfahren."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" @@ -237,11 +238,11 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271 msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Mounte Tails Persistenz Partition." +msgstr "Mounte Tails-Persistenzpartition."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274 msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "Die Tails Persistenz Partition wird gemounted werden." +msgstr "Die Tails Persistenzpartition wird gemounted werden."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:296 msgid "Creating..." @@ -249,15 +250,15 @@ msgstr "Erstelle..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:299 msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Erstelle das Persistenz Volume..." +msgstr "Erstelle den Persistenzbereich..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:55 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Persistenz Wizard - Persistenz Volume Konfiguration" +msgstr "Persistenz Wizard - Konfiguration Persistenzbereich"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:58 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Wählen Sie die Dateien, die in dem Persistenz Volume gespeichert werden sollen." +msgstr "Wählen Sie die Dateien, die im Persistenzbereich gespeichert werden sollen."
#. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:62 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Dateien, die in dem Persistenz Volume gespeichert werden msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the" " <b>%s %s</b> device." -msgstr "Die Ausgewählten Dateien werden in der verschlüsselten Partition %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät gespeichert." +msgstr "Die ausgewählten Dateien werden in der verschlüsselten Partition %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät gespeichert."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68 msgid "Save" @@ -277,21 +278,21 @@ msgstr "Speichere..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:140 msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Speichere Persistenz Konfiguration..." +msgstr "Speichere Persistenzkonfiguration..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:40 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Persistenz Wizard - Löschen eines Persistenz Volumes" +msgstr "Persistenz Wizard - Löschen eines Persistenzbereichs"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:43 msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Ihre Persistenten Dateien werden gelöscht." +msgstr "Ihre persistenten Dateien werden gelöscht."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:47 #, perl-format msgid "" "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted." -msgstr "Das Persistenz Volume %s (%s) auf dem <b>%s %s</b> Gerät, wird gelöscht." +msgstr "Der Persistenzbereich %s (%s), auf dem <b>%s %s</b> Gerät, wird gelöscht."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53 msgid "Delete" @@ -303,4 +304,4 @@ msgstr "Lösche..."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:94 msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Lösche das Persistenz Volume..." +msgstr "Lösche den Persistenzbereich..."
tor-commits@lists.torproject.org