
commit 27204323fa6c51e136a4680adc2e2836fb5622b0 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Oct 4 00:52:42 2018 +0000 Update translations for tor_animation --- bn.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- pt_PT.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/bn.srt b/bn.srt index 0e6056a97..cd921aadd 100644 --- a/bn.srt +++ b/bn.srt @@ -1,165 +1,166 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +আমরা ইন্টারনেট খুব ব্যবহার করেছি। 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +আমরা ক্রমাগত তথ্য শেয়ার করছি +নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত জীবন সম্পর্কে: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +আমরা যে খাওয়া খাদ্য, যাদের সাথে দেখা করি, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +আমরা যে জায়গা যায়, এবং আমরা যা পড়ি। 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +চলুন এটাকে ভালো করে ব্যাখ্যা করা যাক। 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +ঠিক এই মুহুর্তে, +যদি কেউ আপনাকে দেখার চেষ্টা করে, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +তারা আপনার প্রকৃত পরিচয় দেখতে পারবে, +সুনির্দিষ্ট অবস্থান, অপারেটিং সিস্টেম, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +আপনি যে সমস্ত সাইট পরিদর্শন করেছেন , +ব্রাউজার যা আপনি ওয়েব পরিদর্শন করতে ব্যবহার করেন, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +এবং আরো অনেক তথ্য +আপনার এবং আপনার জীবন সম্পর্কে 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +যা সম্ভবত আপনি +অজানা অচেনা দের সঙ্গে শেয়ার করতে চান না, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +যারা সহজে এই তথ্য ব্যবহার করতে পারে +আপনাকে কাজে লাগানোর জন্য 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +কিন্তু আপনি যদি টর ব্যবহার করেন! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +টর ব্রাউজার আমাদের গোপনীয়তা এবং + ইন্টারনেট পরিচয় রক্ষা করে। 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +টর আপনার সংযোগ সুরক্ষিত করে + তিন স্তর এনক্রিপশন এর সাহায্যে 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +এবং বিশ্বব্যাপী তিনটি ওপেন সার্ভারগুলি + মাধ্যমে এটি পাস হয় , 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +যা আমাদের ইন্টারনেটে নিরাপদে +যোগাযোগ করতে সহায়তা করে। 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +টর আমাদের তথ্য রক্ষা করে 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +কর্পোরেট বা সরকার লক্ষ্যবস্তু +এবং নজরদারির বিরুদ্ধে। 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +সম্ভবত আপনি একটি দমনশীল দেশে বাস করেন +যা ইন্টারনেট নিয়ন্ত্রণ এবং নজরদারি করার চেষ্টা করে। 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +অথবা সম্ভবত আপনি চান না বড় কর্পোরেশন +আপনার ব্যক্তিগত তথ্য নজরদারি করুক। 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +টর তার সব ব্যবহারকারীদের পরিচয় +দেখতে একই রকম করে তোলে 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +যা পর্যবেক্ষককে বিভ্রান্ত করে +এবং আপনাকে নিরাপদ করে তোলে 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +সুতরাং, যত মানুষ টর নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে, +এটি তত শক্তিশালী হবে 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +হিসাবে একটি ভিড়ের মধ্যে লুকানো সহজ +যারা দেখতে একই রকম চেহারা 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +আপনি সেন্সরশিপ বাইপাস করতে পারেন +কোন উদ্বিগ্ন ছাড়া 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +আপনি কি জানেন সেন্সর +ইন্টারনেটে. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +বিজ্ঞাপন আপনার অনুসরণ করবে না +সর্বত্র মাস জন্য, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +আপনি প্রথম যখন একটি +পণ্য উপর ক্লিক করবেন। 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +টর ব্যবহার করে, আপনার পরিদর্শন সাইটগুলি করবেন +কেউ কখনো জানবে না, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +বিশ্বের কি অংশ থেকে +আপনি তাদের পরিদর্শন করছেন, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +যতক্ষণ না আপনি লগইন করেন এবং তাদের বলবেন। 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +টর ডাউনলোড এবং ব্যবহার করে, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +আপনি তাদের রক্ষা করতে পারেন +যাদের গোপনীয়তা প্রয়োজন, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +কর্মী, সাংবাদিক এবং ব্লগারেরা। 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +ডাউনলোড করুন এবং টর ব্যবহার করুন! +অথবা একটি রিলে চালান! diff --git a/pt_PT.srt b/pt_PT.srt index 0e6056a97..68cf4cf4d 100644 --- a/pt_PT.srt +++ b/pt_PT.srt @@ -1,165 +1,166 @@ 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,780 -We've gotten very used to the Internet. +Nós utilizamos muito a Internet. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,700 -We are constantly sharing information -about ourselves and our private lives: +Nós estamos constantemente a partilhar informação +sobre nós mesmos e das nossas vidas privadas: 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 -food we eat, people we meet, +a comida que comemos, pessoas que nós conhecemos, 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,480 -places we go, and the stuff we read. +lugares que nós vamos, e coisas que nós lemos. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 -Let me explain it better. +Deixe-me explicar isto melhor. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,740 -Right at this moment, -if someone attempts to look you up, +Neste exacto momento, +se alguém tentar escutá-lo, 7 00:00:18,060 --> 00:00:22,480 -they'll see your real identity, -precise location, operating system, +eles irão ver a sua identidade real, +a localização precisa, sistema operativo, 8 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 -all the sites you've visited, -the browser you use to surf the web, +todos os sites que visitou, o navegador +que utilizou para navegar na Web, 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -and so much more information -about you and your life +e muita mais informação +sobre si, e a sua vida 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 -which you probably didn't mean -to share with unknown strangers, +que provavelmente não pretendia +partilhar com estranhos desconhecidos, 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -who could easily use this data -to exploit you. +que poderia utilizar estes dados +para o explorar. 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 -But not if you're using Tor! +Mas não, se utilizar o Tor! 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -Tor Browser protects our privacy -and identity on the Internet. +O Tor Browser protege a sua privacidade +e identidade na Internet. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -Tor secures your connection -with three layers of encryption +O Tor protege a sua ligação através +de três camadas de encriptação 15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -and passes it through three voluntarily -operated servers around the world, +e passa-a através de três servidores +operados voluntariamente no mundo, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -which enables us to communicate -anonymously over the Internet. +o que nos permite comunicar +anonimamente na Internet. 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor also protects our data +Tor também protege os nossos dados 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -against corporate or government targeted -and mass surveillance. +contra empresas ou governo, +e vigilância em série. 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Perhaps you live in a repressive country -which tries to control and surveil the Internet. +Talvez viva num país repressivo que +tenta controlar e vigia a Internet. 20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Or perhaps you don't want big corporations -taking advantage of your personal information. +Ou talvez não queira que as grandes corporações +tirem partido das sua informação pessoal. 21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor makes all of its users -to look the same +Tor faz com que todos os seus +utilizadores parecem o mesmo 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -which confuses the observer -and makes you anonymous. +o que confunde o observador, +e torna-o, a si, anónimo. 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -So, the more people use the Tor network, -the stronger it gets +Por isso, quanto mais pessoas utilizarem +a rede Tor, mais forte ela fica 24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -as it's easier to hide in a crowd -of people who look exactly the same. +porque é mais fácil esconder no meio +de uma multidão de pessoas que +parecem ser exatamente a mesma. 25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -You can bypass the censorship -without being worried about +Pode ignorar a censura sem +estar preocupado com 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -the censor knowing what you do -on the Internet. +o censor, sabendo o que fazer na Internet. 27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -The ads won't follow you -everywhere for months, +Os anúncios não o seguem em todos +os lugares durante meses, 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -starting when you first -clicked on a product. +começando quando clicou +primeiro num produto. 29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 -By using Tor, the sites you visit -won't even know who you are, +Ao utilizar o Tor, os sítios que visitar +não irão saber quem você é, 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -from what part of the world -you're visiting them, +de que parte do mundo é +que os está a visitar, 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 -unless you login and tell them so. +a não ser que inicie a sessão e lhes diga. 32 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 -By downloading and using Tor, +Ao transferir e utilizar o Tor, 33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -you can protect the people -who need anonymity, +pode proteger as pessoas que +necessitam de anonimato, 34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640 -like activists, journalists and bloggers. +tais como ativistas, jornalistas e bloguistas. 35 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 -Download and use Tor! Or run a relay! +Transfira e utilize o Tor! +Ou execute um retransmissor.
participants (1)
-
translation@torproject.org