commit d442bd089a3289dff44383b104cfd8d7f195d002 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 29 00:17:18 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ka/ka.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ka/ka.po b/ka/ka.po index 4f1c3d10b..f94a65f41 100644 --- a/ka/ka.po +++ b/ka/ka.po @@ -524,10 +524,17 @@ msgid "" "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again," " or from a different source." msgstr "" +"აირჩიეთ ჩამოტვირთული ფაილი Tor-ბრაუზერის. Satori გაჩვენებთ ფაილის სადარჯამს," +" რომელიც შეგიძლიათ შეადაროთ პროგრამის თავდაპირველი ვერსიის შესაბამის " +"სადარჯამს: მისი მონახვა შეგიძლიათ სიტყვა „სადარჯამზე“ (checksum) დაწკაპებით," +" ჩამოტვირთვის დაწყებაზე დაწკაპების შემდგომ. თუ ისინი დაემთხვევა, თქვენი " +"ჩამოტვირთვა წარმატებულია და შეგიძლიათ <link xref="first-time">დაიწყოთ Tor-" +"ბრაუზერის გამოყენება</link>. თუ არ დაემთხვა, მაშინ ხელახლა ჩამოტვირთვა " +"იქნება საჭირო, სხვა წყაროდან."
#: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "იხილეთ, თუ როგორ უნდა გამოიყენოთ Tor-ბრაუზერი პირველად"
#: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" @@ -539,6 +546,9 @@ msgid "" "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor " "network, or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"როდესაც Tor-ბრაუზერს პირველად უშვებთ, თქვენ იხილავთ Tor-ქსელის პარამეტრების " +"ფანჯარას. იგი გთავაზობთ აირჩიოთ პირდაპირი კავშირი Tor-ქსელთან ან გამართოთ " +"Tor-ბრაუზერი თქვენი კავშირისთვის."
#: first-time.page:19 msgid "Connect" @@ -566,10 +576,16 @@ msgid "" "<link xref="troubleshooting">Troubleshooting</link> page for help solving " "the problem." msgstr "" +"უმეტეს შემთხვევაში, „დაკავშირების“ მითითება საშუალებას მოგცემთ დაუკავშირდეთ " +"Tor-ქსელს დამატებითი გამართვის გარეშე. როდესაც დააწკაპებთ, გამოჩნდება " +"მდგომარეობის ზოლი, რომელზეც ნაჩვენები იქნება Tor-ის დაკავშირების " +"მიმდინარეობა. თუ შედარებით სწრაფი ინტერნეტი გაქვთ და ზოლის შევსება გაიჭედება" +" ერთ ადგილზე, იხილეთ <link xref="troubleshooting">გაუმართაობის " +"აღმოფხვრის</link> გვერდი, დახმარების მისაღებად ხარვეზის გამოსწორებისთვის."
#: first-time.page:33 msgid "Configure" -msgstr "კონფიგურირება" +msgstr "გამართვა"
#: first-time.page:37 msgid "" @@ -577,6 +593,8 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"თუ იცით რომ თქვენი კავშირი ცენზურის ქვეშაა, გამოიყენეთ პროქსი. მონიშნეთ ეს " +"პარამეტრი. Tor-ბრაუზერი გაგატარებთ გარკვეული სახის პარამეტრების გამართვაზე."
#: first-time.page:44 msgid "" @@ -603,6 +621,13 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" +"მომდევნო ეკრანზე იქნება შეკითხვა, იყენებს თუ არა თქვენი კავშირი პროქსის. " +"ხშირ შემთხვევაში, ეს საჭირო არაა. ჩვეულებრივ, თქვენ ისედაც კარგად " +"გეცოდინებათ, თუ „დიახ“ პასუხის მითითებაა საჭირო, იმავე პარამეტრების " +"გამოყენება იქნება შესაძლებელი საკუთარ სისტემაზე, რომლებიც სხვა ბრაუზერებშია." +" თუ შესაძლებელია, გაესაუბრეთ თქვენი ქსელის ადმინისტრატორს დამატებითი " +"მითითებებისთვის. თუ თქვენი კავშირი არ იყენებს პროქსის, დაწკაპეთ " +"„გაგრძელებაზე“."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -646,16 +671,20 @@ msgstr "ცნობილი ხარვეზები" msgid "" "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" +"Tor საჭიროებს თქვენი სისტემის საათს (თან დროის სარტყელს) დროის სწორად " +"მითითებისთვის."
#: known-issues.page:19 msgid "" "The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"მოცემული ქსელის ფარი ცნობილია, რომ ურთიერთქმედებს Tor-ზე შესაძლოა, მისი " +"დროებით გათიშვა იყოს საჭირო:"
#: known-issues.page:23 msgid "Webroot SecureAnywhere" -msgstr "" +msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26 msgid "Kaspersky Internet Security 2012" @@ -680,6 +709,7 @@ msgstr "" #: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." msgstr "" +"Tor-ს შეუძლია გადამცემი ხიდის გამოყენება შეაჩეროს, თუ პროქსია დაყენებული."
#: known-issues.page:48 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org