commit 07e7bf2126a49ae9c2f5555a1809b6c8869309ae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 23 00:45:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- hu/config.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 301 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po new file mode 100644 index 0000000..a3eb47c --- /dev/null +++ b/hu/config.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# +# Translators: +# viktor.varga@gmail.com, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-23 00:35+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "A Vidalia és a Tor beállítása" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "A Vidalia lehetővé teszi, hogy beállítsa a leggyakrabban módosított beállításait a Vidalia-nak és a Tor-nak. Továbbá lehetővé teszi, hogy <a href="server.html">Tor Elosztót</a> üzemeltessen, ezáltal hozzájáruljon a Tor hálózat növekedéséhez." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "" +"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "A beállítások az <i>Általános</i> fülön a leggyakrabban módosított beállítások." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when" +" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions " +"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run " +"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "<b>Tor</b>: Itt található a Tor futtatható állomány, amit a Vidalia elindít, ha kiválasztja az <i>Indítás</i> opciót a tálca menüből. Ha több Tor verzió van a gépére telepítve, itt megmondható a Vidalia-nak, hogy melyiket használja, a <i>Tallóz</i> gombra kattintással és a használni kívánt állomány kikeresésével." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "<b>Indítási beállítások</b>: Ezek a beállítás lehetővé teszik, hogy a Vidalia automatikusan indítsa a Tor-t, amikor elindul. Az is beállítható, hogy a Vidali a rendszer indulásával együtt elinduljon (<i>csak Windows esetén</i>)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor" +" network." +msgstr "A <i>Hálózat</i> fülön beállíthatja, hogy kapcsolódjon a Tor a Tor hálózathoz." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "<b>Proxy-t használok az Internetre való kapcsolódáshoz</b>: Ha az Internet csatlakozásához HTTP proxy szükséges, akkor beállíthatja, hogy a Tor a proxy-n keresztül küldje a címtár kéréseket, és az Elosztó forgalmat. Itt meg kell adnia a proxy host nevét vagy címétés a portot, ahol a proxy vár a kapcsolatokra. Ha proxy azonosítást is vár, akkor beírhatja a <i>FElhasználónév</i> és a <i>Jelszó</i> mezőkbe, azt, egyébként ezeket a mezőket üresen kell hagynia." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. " +"(<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "<b>A tűzfalam csak néhány proton engedélyez kapcsolódást</b>: Ha egy korlátozó tűzfal vagy proxy mögött van a számítógépe, ami csak néhány porton teszi lehetővé a kapcsolódást, akkor beállíthatja a Tor-t, hogy csak olyan elosztókhoz csatlakozzon, amelyek ezeken a portokon keresztül szolgáltatnak. Csak írjon be egy port felsorolást vesszővel elválasztva azon portokról, amelyek engedélyezve vannak a t(<i>Példa: 80,443,8080</i>)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address" +" and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "<b>A szolgáltatom blokkolja a Tor-t</b>: Ha az internet szolgáltatója blokkolja a kapcsolódást a Tor hálózathoz, akkor a Tor képes a kiszűrést meggátolni a címtár kéréske titkosításával, és a Tor-hoz Hídkapcsolati Elosztókon (<i> Hidak</i>) keresztüli csatlakozással (a Tor 0.2.0.3-alpha verziótól felfelé). Megadhatja a a hídkapcsolatokat a címükkel és portszámukkal vagy a címükkel, port számukkal és ujjlenyomatukkal." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "Az alábbiak példák érvényes hídcím formátumokra:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn" +" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a " +"href="bridges.html#finding">finding bridge relays</a> for more information" +" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints." +msgstr "Ha a csatlakozás a normális Tor Elosztókhoz blokkolt, meg kell szereznie néhány hídcímet valahogy, és itt hozzáadnia. Tekintse meg a <a href="bridges.html#finding">híedlosztók keresése</a> súgót, hogy további információhoz jusson arról, hogyan szerezhet hídelosztó címeket és ujjlenyomatokat." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "Elosztó beállítások" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information" +" about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "<i>Tekintse meg <a href="server.html">ezt a szakaszt</a> ha részletes információkat szeretne a a Tor Elosztók létrehozásáról és kezeléséről.</i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Megjelenési beállítások" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "A <i>Megjelenés</i> oldal segítségével testre szabható a Vidalia kinézete." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages" +" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess " +"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses " +"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another " +"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after " +"changing the displayed language for the changes to take effect." +msgstr "<b>Nyelv:</b> A Vidalia felületét már sok nyelvre lefordították a segítőkész önkéntesek. Amikor Vidalia először fut, akkor próbálja meg kitalálni, milyen nyelvet használ a számítógép. Ha a Vidalia nem találta ezt ki jól, vagy más nyelvet szeretne használni, akkor kiválaszthat egy másik nyelvet a lenyíló listából. A Vidalia-t újra kell indítania a nyelv megváltoztatása után, hogy a változtatások érvényre jussanak." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "<b>Stílus</b>: A legtöbb esetben a Vidalia a rendszerének beállított megjelenését használja. Ha nem szereti ezt a megjelenést, akkor kiválaszthat egy másik stílust a lenyíló listából." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "A beállítások módosítása a <i>Haladó</i> fülön többnyire csak a haladó felhasználók számára lehetnek szükségesek." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which" +" Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "<b>Vezérlő cím & Port</b>: A <i>vezérlő port</i> az amit a Vidalia használ arra ,hogy a Tor-ral kapcsolódjon.\n Ennek nem szükséges a cseréje, csak akkor, ha másik szolgáltatással ütközik, vagy a Vidali másik gépen fut, mint a Tor." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "<b>Vezérlő port authetnikáció</b>: A vezérlő port authentikáció arra használható, hogy meggátolja a számítógépen található alkalmazásokat, hogy átkonfigurálja a Tor alkalmazását. Az elérhető azonosítási lehetőségek a következők:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "<b>Nincs</b> -- Nincs azonosítás. Az opció használata <b>nagyon NEM</b> javasolt. Bármilyen alkalmazás a gépén át tudja konfigurálni a Tor-t." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking" +" the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "<b>Jelszó</b> <i>(alapértelmezett)</i> -- Ha ez kerül kiválasztásara, akkor megadható egy jelszó, amit a Tor minden alkalommal elkér, ha csatlakoznak a vezérlő portjára. Ha a Vidalia indítja a Tor-t, akkor a hagyhatja a Vidaliá-t minden egyes alkalommal új jelszót generálni, a <i>Jelszó véletlenszerű létrehozása</i> jelölő négyzet beállításával." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file" +" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "<b>Süti</b> -- Ha sütis azonosítás van beállítva, akkor a Tor egy fájlt ír (vagy <i>sütit</i>) véletlen adatokkal az adatkönyvtárába, és bármilyen alklmazás vagy felhasználó, aki meg próbál csatlakozni, meg kell tudnia adni a süti tartalmát." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "<b>Tor Konfigurációs Fájl</b> <i>(opcionális)</i>: Ez alatt az opció alatt adható meg, hogy a Vidalia a Tor-t egy másik <i>torrc</i> Tor konfigurációs állománnyal indítsa. Ha ez a mező üres, akkor az alapértelmezett helyről veszi azt." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "<b>Adat könyvtár</b> <i>(opcionális)</i>: Megadhatja a könyvtárat, hogy a a Tor hova tárolja a mentett adatai, mint például gyorsítótárazott Elosztó információk, Elosztó kulcsok, konfigurációs állományok. Ha ez a mező üres, akkor az alapértelmezett helyre teszi azt." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter" +" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it" +" starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "<b>Jogosultság</b> <i>(opcionális, nem elérhető Windows rendszeren)</i>: Ha beír egy értéket a <b>Futtatás mint</b> mezőbe, a Tor a megadott felhasználóra állítja be a <i>setuid</i> segítségével a jogosultságot az induláskor. Ha megad egy értéket a <b>Futtatás mint csoport </b> mezőbe , a Tor a megadott csoportra állítja be a <i>setgid</i> segítségével a jogosultságot az induláskor." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="services"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "Rejtett szolgáltatások beállításai" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an" +" HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "A rejtett szolgáltatások lehetővé teszik, hogy TCP alapú szolgáltatást nyújtson pl. egy HTTP szolgáltatást másoknak, úgy, hogy nem derül ki, hogy milyen IP címet biztosít erre."
tor-commits@lists.torproject.org