commit 693a985b209bd42a51483b7ebc26118c80908069 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 9 15:49:07 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 46 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 616e8c8a4..b4fa08737 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -855,8 +855,9 @@ msgid "" "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " "agencies, private foundations, and individual donors." msgstr "" -"Tor est financé par plusieurs commanditaires différents dont des organismes " -"fédéraux états-uniens, des fondations privées et des donateurs particuliers." +"Tor est financé par un certain nombre de commanditaires différents, dont des" +" organismes fédéraux états-uniens, des fondations privées et des donateurs " +"particuliers."
#: http//localhost/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -869,10 +870,10 @@ msgid "" "choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " "window that pops up when you open Tor Browser for the first time." msgstr "" -"Des ponts sont intégrés au Navigateur Tor et vous pouvez utiliser ces ponts " -"en choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la " -"fenêtre du lanceur Tor qui surgit quand vous ouvrez le Navigateur Tor pour " -"la première fois." +"Des ponts sont intégrés au Navigateur Tor et vous pouvez les utiliser en " +"choisissant « Configurer » (puis en suivant les indications) dans la fenêtre" +" du lanceur Tor qui apparaît quand vous ouvrez le Navigateur Tor pour la " +"première fois."
#: http//localhost/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -910,7 +911,7 @@ msgid "" "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " "default browser." msgstr "" -"Il n’existe actuellement aucune méthode prise en charge pour définir le " +"Il n’existe actuellement aucun moyen pris en charge pour définir le " "Navigateur Tor comme navigateur par défaut."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "faire-fonctionner-sortie-chez-vous" #: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie à partir mon domicile ?" +msgstr "Devrais-je exécuter un relais de sortie de mon domicile ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1962,8 +1963,8 @@ msgstr "##### Nouvelle Identité" #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" msgstr "" -"Est-ce que l’utilisation du Navigateur Tor protège les autres applications " -"sur mon ordinateur ?" +"L’utilisation du Navigateur Tor protège-t-elle les autres applications sur " +"mon ordinateur ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2218,7 +2219,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" -"Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et pas d’un " +"Pourquoi le Navigateur Tor est-il conçu à partir de Firefox et non pas d’un " "autre navigateur ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ @@ -2823,7 +2824,7 @@ msgid "" "privacy?" msgstr "" "Quel moteur de recherche est configuré avec le Navigateur Tor et comment " -"protège-t-il mes renseignements personnels ?" +"protège-t-il la confidentialité des mes données ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) @@ -2850,6 +2851,10 @@ msgid "" "correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" +"Si vous n’arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " +"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse onion de 16 caractères, ou" +" le nouveau format d’adresse onion de 56 caractères. Même une seule petite " +"erreur empêchera le Navigateur Tor d’accéder au site."
#: http//localhost/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) @@ -3074,7 +3079,7 @@ msgstr "<div class="card-body">" #: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "cannot-reach-x-onion" -msgstr "impossible-d’atteindre-x-onion" +msgstr "ne-peux-pas-accéder-à-x-point-onion"
#: http//localhost/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -3343,9 +3348,9 @@ msgid "" "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " "stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr "" -"Si vous n’arrivez pas à atteindre le service onion que vous souhaitez, " -"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse de 16 caractères. Une " -"seule petite erreur empêchera le Navigateur Tor d’atteindre le site." +"Si vous n’arrivez pas à accéder au service onion que vous souhaitez, " +"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse onion de 16 caractères. " +"Même une seule petite erreur empêchera le Navigateur Tor d’accéder au site."
#: http//localhost/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -3559,8 +3564,7 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" msgstr "" -"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou un relais de garde sous " -"Debian ?" +"Comment puis-je exécuter un relais intermédiaire ou de garde sous Debian ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4119,8 +4123,8 @@ msgstr "## Définissez le pseudonyme de ce relais" msgid "" "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" msgstr "" -"Comment puis-je accélérer Tor ? Le Navigateur Tor est-il plus lent que les " -"autres navigateurs ?" +"Comment puis-je accélérer le fonctionnement de Tor ? Le Navigateur Tor est-" +"il plus lent que les autres navigateurs ?"
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4181,7 +4185,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion" -msgstr "je-ne-peux-pas-atteindre-x-point-onion" +msgstr "je-ne-peux-pas-accéder-à-x-point-onion"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org