[translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

commit 6f7229dbbfee6bdff35950ffb9ac5cf7511ff859 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Dec 13 08:46:48 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+tr.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 63 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index d23c8f829f..08a759c87a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretledikten sonra " -"köprü veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü İsteğinde Bulun...\" " +"köprü veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteğinde bulun...\" " "üzerine tıklayın." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -1096,8 +1096,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"Köprüler\" bölümünden, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini işaretleyin ve" " \"torproject.org Üzerinden Köprü İstensin\" seçeneğinde, köprü " -"veritabanından bir köprü alınması için \"Yeni Köprü İsteğinde Bulun...\" " -"üzerine tıklayın." +"veritabanından bir köprü alınması için \"Köprü isteğinde bulun...\" üzerine " +"tıklayın." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "line." msgstr "" "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretledikten sonra " -"\"Bildiğim Bir Köprüyü Kullanacağım\" seçeneğini seçin ve her bir köprü " +"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini seçin ve her bir köprü " "adresini ayrı satıra yazın." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "separate line." msgstr "" "\"Köprüler\" bölümünde, \"Bir köprü kullanılsın\" seçeneğini işaretleyin ve " -"\"Bildiğim Bir Köprüyü Kullanacağım\" seçeneğini seçip köprüleri her bir " +"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini seçip köprüleri her bir " "köprü adresini ayrı bir satırda olacak şekilde yazın." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "### ANDROID İÇİN TOR BROWSER İLE ÇALIŞMAYA BAŞLAMAK" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2581,11 +2581,14 @@ msgid "" "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." msgstr "" +"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da " +"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser bağlantınızı yapılandırma seçeneği " +"sunulur." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Connect" -msgstr "" +msgstr "#### Bağlanma" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2593,6 +2596,8 @@ msgid "" "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" "/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2600,6 +2605,8 @@ msgid "" "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" +"Tıklandıktan sonra, Tor bağlantısının kurulması ekranın altında değişen " +"cümleler ile görüntülenir." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2608,11 +2615,15 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-" "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"Nispeten hızlı bir bağlantı kullanıyorsanız, ancak bu metin belirli bir " +"noktada takılı kalıyor gibi görünüyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak " +"için [Sorun Giderme](https://tb-manual.torproject.org/troubleshoot) bölümüne" +" bakabilirsiniz." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Configure" -msgstr "" +msgstr "#### Yapılandırma" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2620,6 +2631,8 @@ msgid "" "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" "/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2627,6 +2640,8 @@ msgid "" "If you know that your connection is censored, you should select the settings" " icon." msgstr "" +"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız, ayarlar simgesine " +"dokunmalısınız." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2634,6 +2649,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" " your connection." msgstr "" +"İlk olarak İnternet bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da sansürleme " +"olup olmadığı sorulur." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2642,6 +2659,9 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the " "switch." msgstr "" +"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı " +"deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, düğmeye " +"dokunun." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2649,11 +2669,13 @@ msgid "" "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi " +"Aşma](../circumvention) bölümüne yönlendirilirsiniz." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "### ENGELLEMEYİ AŞMAK" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2682,6 +2704,8 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor " "Browser for the first time." msgstr "" +"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez " +"başlatıldığında görüntülenen ayarlar simgesine tıklayın." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2689,6 +2713,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your " "connection. Click on the switch to toggle it." msgstr "" +"İlk olarak bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da sansürleme olup " +"olmadığı sorulur. Durumu değiştirmek için düğme üzerine tıklayın." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2697,6 +2723,9 @@ msgid "" "/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for " "Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for " +"Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2704,6 +2733,7 @@ msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." msgstr "" +"Sonraki bölümde bir iç köprü ya da özel köprü kullanımı seçeneği sunulur." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2711,6 +2741,8 @@ msgid "" "With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" " "and \"meek-azure\"." msgstr "" +"\"Bir köprü seçin\" altında \"obfs4\" ve \"meek-azure\" olarak iki seçenek " +"bulunur." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2719,6 +2751,9 @@ msgid "" "/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for " "Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for " +"Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2727,6 +2762,9 @@ msgid "" "/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for " "Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for " +"Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2734,6 +2772,8 @@ msgid "" "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter" " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)." msgstr "" +"\"Bildiğim bir köprüyü kullanacağım\" seçeneğini kullanırsanız bir [köprü " +"adresi](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) yazmanız gerekir." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2742,6 +2782,9 @@ msgid "" "/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for " "Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for " +"Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2750,16 +2793,19 @@ msgid "" "/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor " "Browser for Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor " +"Browser for Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### MANAGING IDENTITIES" -msgstr "" +msgstr "### KİMLİK YÖNETİMİ" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### New Identity" -msgstr "" +msgstr "##### Kimliği Yenilemek" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2767,6 +2813,8 @@ msgid "" "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" "/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">" msgstr "" +"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images" +"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2774,11 +2822,13 @@ msgid "" "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"." msgstr "" +"Tor Browser çalışırken telefonunuzun bildirim panosunda görebileceğiniz " +"\"KİMLİĞİ YENİLE\" düğmesini görebilirsiniz." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity." -msgstr "" +msgstr "Bu düğmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2791,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnız Tor devreniz değiştirilir." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org