commit 23c0c83a3cae8c6de8675c49d4302654b130647a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 9 23:59:51 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- da/links.po | 108 +++++++++++++++++++------------------------------ da/troubleshooting.po | 58 ++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 92 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/da/links.po b/da/links.po index 979d89d..e53a127 100644 --- a/da/links.po +++ b/da/links.po @@ -1,112 +1,88 @@ # -# $Id$ -# -# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in -# the LICENSE file, found in the top level directory of this -# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this -# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed -# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. -# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, -# propagated, or distributed except according to the terms described -# in the LICENSE file. -# -#, fuzzy +# Translators: +# Aputsiaq Janussen aputtu@gmail.com, 2011. +# theoliver@live.co.uk, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:44+0000\n" +"Last-Translator: OliverMller theoliver@live.co.uk\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> -#: en/links.html:16 +#: links.html:16 msgid "Helpful Links" -msgstr "" +msgstr "Nyttige henvisninger"
#. type: Content of: <html><body><h3> -#: en/links.html:19 +#: links.html:19 msgid "Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidalia"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 msgid " " -msgstr "" +msgstr " "
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:23 en/links.html:51 +#: links.html:23 links.html:43 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Startside"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:25 +#: links.html:25 msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " "https://www.torproject.org/vidalia/</a>" msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:31 en/links.html:66 -msgid "Wiki" -msgstr "" - -#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:33 -msgid "" -"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " -"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:39 en/links.html:74 -msgid "Bugtracker" -msgstr "" +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "Wiki og Fejltracker"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:41 -msgid "" -"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " -"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" -msgstr "" +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>"
#. type: Content of: <html><body><h3> -#: en/links.html:47 +#: links.html:39 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:53 +#: links.html:45 msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:58 +#: links.html:50 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "OSS"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:60 +#: links.html:52 msgid "" -"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " -"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:68 -msgid "" -"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " -"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" msgstr "" +"<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +
-#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> -#: en/links.html:76 -msgid "" -"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " -"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" -msgstr "" diff --git a/da/troubleshooting.po b/da/troubleshooting.po index 57a1f13..11b87a4 100644 --- a/da/troubleshooting.po +++ b/da/troubleshooting.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 23:38+0000\n" "Last-Translator: OliverMller theoliver@live.co.uk\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,9 +169,9 @@ msgid "" "Tor before you can run this one." msgstr "" "Du kører allerede Vidalia og Tor. For eksempel kan denne situation ske, hvis" -" du har installeret Vidalia bundt, og nu er du forsøger at køre Tor Browser " -"Bundle. I så fald er du nødt til at lukke de gamle Vidalia og Tor, før du " -"kan køre denne ene." +" du har installeret Vidalia Bumdle, og nu er du forsøger at køre Tor Browser" +" Bundle. I så fald er du nødt til at lukke de gamle Vidalia og Tor, før du " +"kan køre denne."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p> #: en/troubleshooting.html:89 @@ -180,6 +180,10 @@ msgid "" "After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia " "can't talk to Tor, because the random passwords are different." msgstr "" +"Vidalia stoppede med at virke, men forlod Tor kører med den sidst kendte " +"tilfældig adgangskode. Når du har genstartet Vidalia, det genererer en ny " +"tilfældig adgangskode, men Vidalia kan ikke tale med Tor, fordi tilfældige " +"adgangskoder er forskellige."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p> #: en/troubleshooting.html:94 @@ -188,6 +192,9 @@ msgid "" "button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " "random control password." msgstr "" +"Hvis den dialogboks, der beder om en kontrol password har en <i>Nulstil-" +"knap,</i> kan du klikke på knappen og Vidalia genstarter Tor med en ny " +"tilfældig kontrol adgangskode."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p> #: en/troubleshooting.html:99 @@ -197,6 +204,10 @@ msgid "" "process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " "restart Tor and all will work again." msgstr "" +"Hvis du ikke kan se en <i>Nulstil-knap,</i> eller hvis Vidalia ikke er i " +"stand til at genstarte Tor for dig, kan du stadig løse problemet manuelt. Du" +" skal blot gå ind i din proces eller opgave manager, og slutte Tor " +"processen. Så brug Vidalia at genstarte Tor og alle vil virke igen."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p> #: en/troubleshooting.html:106 @@ -209,6 +220,14 @@ msgid "" "Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than the saved" " password in the Tor service." msgstr "" +"Du havde tidligere indstillede Tor til at køre som en service. Når Tor er " +"indstillet til at køre som en service, det starter op, når systemet starter." +" Hvis du har konfigureret Tor til at starte som en service via Vidalia, var " +"et tilfældigt password og gemmes i Tor. Når du genstarter, Tor starter og " +"bruger den tilfældige password er det gemt. Du logger ind og starter " +"Vidalia. Vidalia forsøgwe på at tale med de allerede kører Tor. Vidalia " +"genererer en tilfældig adgangskode, men den er anderledes end den gemte " +"adgangskode i Tor tjeneste."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p> #: en/troubleshooting.html:114 @@ -218,16 +237,20 @@ msgid "" "href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22..." " Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." msgstr "" +"Du er nødt til at omkonfigurere Tor ikke at være en service. Se Tor wikiside" +" om at køre <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22..." +" som en service</a> for mere information om hvordan du fjerner Tor service."
# type: Content of: <html><body> #: en/troubleshooting.html:122 msgid "<a name="torexited"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="torexited"/>"
# type: Content of: <html><body><h3> #: en/troubleshooting.html:123 msgid "Tor Exited Unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Tor Lukkede Uventet"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:125 @@ -237,6 +260,11 @@ msgid "" " to see if any of the last few messages in the list are highlighted in " "yellow and contain a message similar to the following:" msgstr "" +"Hvis Tor lukker umiddelbart efter at have prøvet at starte, sandsynligvis " +"har du en anden Tor proces der allerede kører. Kontroller <a " +"href="log.html">besked log</a> for at se, om nogen af de sidste par " +"beskeder på listen er fremhævet med gul og indeholder et budskab, der ligner" +" følgende:"
# type: Content of: <html><body><pre> #: en/troubleshooting.html:131 @@ -245,6 +273,8 @@ msgid "" "connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n" "Is Tor already running?\n" msgstr "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n" +"Is Tor already running?\n"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:135 @@ -255,6 +285,11 @@ msgid "" "operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " "process." msgstr "" +"Hvis du finder en fejlmeddelelse ligmende den ovenfor, bliver du nødt til at" +" stoppe den anden Tor proces, før du starter en ny med Vidalia. På Windows, " +"ville du nødt til at kigge efter <i>tor.exe</i> i din Jobliste. På de fleste" +" andre operativsystemer, kan <i>ps</i> kommandoen hjælper dig med at finde " +"den anden Tor proces."
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:141 @@ -264,16 +299,20 @@ msgid "" " information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " "will be highlighted in either red or yellow." msgstr "" +"Hvis Tor havde kørt med succes i et stykke tid (dvs. længere end et par " +"sekunder), så bør du tjekke <a href="log.html">meddelelsesloggen</a> for " +"at få oplysninger om eventuelle fejl Tor oplevet før det forlades. Sådanne " +"fejl vil blive fremhævet i enten rød eller gul."
# type: Content of: <html><body> #: en/troubleshooting.html:147 msgid "<a name="stop"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="stop"/>"
# type: Content of: <html><body><h3> #: en/troubleshooting.html:148 msgid "Vidalia Can't Stop Tor" -msgstr "" +msgstr "Vidalia kan ikke stoppe Tor"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:150 @@ -282,5 +321,8 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " "trying to exit." msgstr "" +"Hvis Vidalia ikke kan stoppe Tor, bør du tjekke din <a " +"href="log.html">besked log</a> for at se, om Tor rapporterede fejl under " +"forsøg på at afslutte."
tor-commits@lists.torproject.org