[translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

commit 3888f817a2019a44e1d69920393ec71d6384cc5b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Mar 25 00:15:14 2012 +0000 Update translations for vidalia_alpha --- ru/vidalia_ru.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po index ba14e3d..bae9cde 100644 --- a/ru/vidalia_ru.po +++ b/ru/vidalia_ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:11+0000\n" "Last-Translator: liquixis <liquixis@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,31 +204,31 @@ msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text" " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer." -msgstr "" +msgstr "<b>ВНИМАНИЕ</b>: если вы вручную зададите пароль. он будет записан в открытом виде в файле конфигурации Vidalia. Использование случайного пароля безопасней." msgctxt "AdvancedPage" msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Тревога" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed" -msgstr "" +msgstr "<b>ВНИМАНИЕ</b>: Кнопка тревоги стирает приложение при нажатии" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Enable panic button" -msgstr "" +msgstr "Включить кнопку тревоги" msgctxt "AdvancedPage" msgid "Panic path:" -msgstr "" +msgstr "Тревожная папка:" msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure " "ControlPort automatically\" option." -msgstr "" +msgstr "Вы выбрали опцию автоматической конфигурации ControlPort, но не задали Директорию Данных. Пожалуйста, добавьте одну или снимите опцию \"Настроить ControlPort автоматически\"." msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Vidalia не смогла удалить сервис Tor. Возмож msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Panic" -msgstr "" +msgstr "Выберите Директорию для Использования при тревоге" msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" @@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Hе удалось загрузить выбранный язык пер msgctxt "AppearancePage" msgid "" "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)" -msgstr "" +msgstr "Настройки Системных Иконок (для принятия изменений перезапустите Vidalia)" msgctxt "AppearancePage" msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)" -msgstr "" +msgstr "Отображать Иконку в Трее и Иконку Панели (по умолчанию)" msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Скрыть Иконку в Трее" msgctxt "AppearancePage" msgid "Hide the Dock Icon" -msgstr "" +msgstr "Скрыть Иконку Панели" msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" @@ -1345,42 +1345,42 @@ msgstr "Мы не смогли автоматически перезапусти msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, заполните тикет:" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>" msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "" +msgstr "Отчет об аварийном завершении был создан и вы можете отправить его разработчикам Vidalia что бы помочь им найти и устранить ошибку. Отправляемый отчет не содержит какой-либо персональной информации." msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "" +msgstr "с описанием того, что вы делали перед аварийным завершением работы приложения, а так же следующие файлы связанные с отчетом об аварийном завершении работы:" msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin debug output" -msgstr "" +msgstr "Вывод отладочной информации дополнения" msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin Output" -msgstr "" +msgstr "Вывод дополнения" msgctxt "DebugDialog" msgid "Syntax Errors" -msgstr "" +msgstr "Синтаксические Ошибки" msgctxt "DebugDialog" msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Исключения" msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -2007,47 +2007,47 @@ msgstr "Vidalia не смогла перезагрузить конфигура msgctxt "MainWindow" msgid "No dettached tabs" -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют отдельные вкладки" msgctxt "MainWindow" msgid "Panic is enabled" -msgstr "" +msgstr "Тревога включена" msgctxt "MainWindow" msgid "" "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it " "will remove Tor completely." -msgstr "" +msgstr "<b>ВНИМАНИЕ:</b> Кнопка Тревоги активна. Используйте её с осторожностью, т.к. она удаляет Tor полностью." msgctxt "MainWindow" msgid "New Circuit" -msgstr "" +msgstr "Новая Схема" msgctxt "MainWindow" msgid "Debug output" -msgstr "" +msgstr "Вывод отладочной информации" msgctxt "MainWindow" msgid "Panic!" -msgstr "" +msgstr "Тревога!" msgctxt "MainWindow" msgid "Reattach tabs" -msgstr "" +msgstr "Пересвязать вкладки" msgctxt "MainWindow" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Дополнения" msgctxt "MainWindow" msgid "Your clock is wrong" -msgstr "" +msgstr "Ваши часы не верны" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check " "the Message Log for more information." -msgstr "" +msgstr "Часы вашего компьютера не верны, Tor может работать неправильно. Пожалуйста, проверьте Лог Сообщений для дополнительной информации." msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2055,14 +2055,14 @@ msgid "" "\n" "Here's the last error message:\n" " %2" -msgstr "" +msgstr "Vidalia не может найти способ взаимодействовать с Tor, потому что не имеет доступ к следующему файлу: %1\n\nПоследнее сообщение об ошибке:\n%2" msgctxt "MainWindow" msgid "" "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n" "\n" "See the Advanced Message Log for more information." -msgstr "" +msgstr "Похоже Tor завершил свою работу после того, как его запустил Vidalia.\n\nДополнительную информацию смотрите в Расширенном Логе Сообщений." msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2084,17 +2084,17 @@ msgstr "не удалось (%1)" msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" -msgstr "" +msgstr "(возможно Telnet)" msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "" +msgstr "(возможно E-mail клиент)" msgctxt "MainWindow" msgid "" "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " "and unsafe connection to port %2." -msgstr "" +msgstr "Похоже, что одно из ваших приложений %1 создает потенциально не зашифрованное и небезопасное соединение на порт %2." msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Статус" msgctxt "NetViewer" msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"server.offline\">Почему мой ретранслятор не в сети?</a>" msgctxt "NetViewer" msgid "" @@ -2529,15 +2529,15 @@ msgstr "" msgctxt "NetViewer" msgid "Exit circuits" -msgstr "" +msgstr "Выходные схемы" msgctxt "NetViewer" msgid "Internal circuits" -msgstr "" +msgstr "Внутренние схемы" msgctxt "NetViewer" msgid "Hidden Service circuits" -msgstr "" +msgstr "Схемы Скрытых Служб" msgctxt "NetworkPage" msgid "Copy (Ctrl+C)" @@ -2677,47 +2677,47 @@ msgstr "HTTP / HTTPS" msgctxt "NetworkPage" msgid "You must specify one or more bridges." -msgstr "" +msgstr "Необходимо задать один или несколько мостов." msgctxt "PluginEngine" msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file." -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: %1 не имеет файла информации." msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Processing..." -msgstr "" +msgstr "%1: В процессе..." msgctxt "PluginWrapper" msgid "" "%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n" "%3" -msgstr "" +msgstr "%4: ОШИБКА: Строка: %1 - Столбец: %2\n%3" msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Error opening file %2" -msgstr "" +msgstr "%1: Ошибка открытия файла %2" msgctxt "PluginWrapper" msgid "%2: ERROR: Cannot open %1" -msgstr "" +msgstr "%2: ОШИБКА: Не могу открыть %1" msgctxt "PluginWrapper" msgid "%2: ERROR: Parsing %1" -msgstr "" +msgstr "%2: ОШИБКА: Разбор %1" msgctxt "PluginWrapper" msgid "" "Line: %1 - Column: %2\n" "Message: %3" -msgstr "" +msgstr "Строка: %1 - Столбец: %2\nСообщение: %3" msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Starting..." -msgstr "" +msgstr "%1: Запускается..." msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Stoping..." -msgstr "" +msgstr "%1: Останавливается..." msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
participants (1)
-
translation@torproject.org