commit 132bc90b40c915b891b6f09e4de824f7dbe5ac3e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 5 20:17:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 29d9a48360..b766d5f877 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1935,6 +1935,8 @@ msgid "" "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " "message to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" +"عندما يحدث خطأ ما في Tor ، قد ترى خيارًا برسالة الخطأ "نسخ Tor log إلى " +"الحافظة"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1944,6 +1946,9 @@ msgid "" "/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " "the side bar." msgstr "" +"إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان لديك [Tor Browser] (../ tor-browser) مفتوحًا " +"، يمكنك الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر ("≡")] (../ glossary / hamburger-" +"menu) ، ثم انقر على "التفضيلات" ، وأخيرًا على "Tor" في الشريط الجانبي."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1962,6 +1967,8 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"يجب أن ترى خيارًا لنسخ السجل إلى الحافظة ، والذي يمكنك بعد ذلك لصقه في مستند" +" لتوضيح من يساعدك في استكشاف الأخطاء وإصلاحها."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -1970,11 +1977,14 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" "network-core-tor)." msgstr "" +"كان Tor ماسنجر برنامج دردشة عبر الأنظمة الأساسية يهدف إلى أن يكون آمنًا بشكل" +" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور] (../ حركة المرور) عبر [Tor] (../ tor-tor-" +"network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "لم يعد Tor ماسنجر قيد التطوير."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -1983,11 +1993,14 @@ msgid "" " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." msgstr "" +"دعم جابر (XMPP) و اي ار سي و جوجل توك و فيسبوك شات و تويتر و ياهو وغيرها ؛ " +"تمكين المراسلة خارج السجل (OTR) تلقائيًا ؛ ولديه واجهة مستخدم رسومية سهلة " +"الاستخدام مترجمة إلى لغات متعددة."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor / Tor شبكة / Core Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2008,6 +2021,10 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" +"يحميك من خلال ارتداد اتصالاتك حول شبكة موزعة من [المرحلات] (.. / التتابع) " +"التي يديرها المتطوعون في جميع أنحاء العالم: يمنع شخصًا ما يشاهد اتصال " +"الإنترنت الخاص بك من معرفة المواقع التي تزورها ، ويمنع المواقع التي تزورها " +"من معرفة موقعك المادي."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2016,6 +2033,9 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "["little-t tor"](../little-t-tor)." msgstr "" +"تسمى هذه المجموعة من المرحلات التطوعية شبكة Tor. أحيانًا يسمى البرنامج " +"المرتبط بهذه الشبكة Core Tor ، وأحيانًا ["little-t tor"] (../ " +"little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2023,6 +2043,9 @@ msgid "" "The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" " version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." msgstr "" +"الطريقة التي يستخدم بها معظم الأشخاص Tor هي مع [متصفح Tor] (../ tor-browser)" +" وهو إصدار من [فايرفوكس] (../ firefox) يعمل على إصلاح العديد من مشكلات " +"الخصوصية."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ #: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org