commit 69f4b83bbd2a43054fe3c32a6f4e989e084be226 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 22 07:48:00 2021 +0000
new translations in support-portal --- contents+id.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 2fc2dbd7d4..8fda74e398 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -1586,6 +1586,13 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" adalah [app](../app) gratis dari The Guardian Project yang memberdayakan " +"aplikasi lain di perangkat Anda untuk menggunakan internet dengan lebih " +"aman. Orbot menggunakan [Tor](../tor-tor-network-core-tor) untuk " +"[mengenkripsi](../encryption) [lalu lintas](../traffic) internet Anda dan " +"menyembunyikannya dengan memantul melalui serangkaian komputer di seluruh " +"dunia."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) @@ -1595,7 +1602,7 @@ msgstr "Orfox" #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "Orfox tidak lagi didukung."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) @@ -1608,6 +1615,8 @@ msgid "" "Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](../traffic) it sends out." msgstr "" +"Alat yang dapat digunakan [Tor](../tor-tor-network-core-tor) untuk " +"menyamarkan [lalu lintas](../traffic) yang dikirim."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) @@ -1616,6 +1625,9 @@ msgid "" ")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" " connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Ini dapat berguna dalam situasi di mana [Penyedia Jasa Internet (PJI" +")](../internet-service-provider-isp) atau otoritas lain secara aktif " +"memblokir koneksi ke [jaringan Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) @@ -1977,12 +1989,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "[Pelajari selengkapnya tentang Tails](https://tails.boum.org/)." +msgstr "[Pelajari Tails selengkapnya](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) msgid "The Guardian Project" -msgstr "Proyek The Guardian" +msgstr "The Guardian Project"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) @@ -2036,7 +2048,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " "happening." msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) hindari terjadinya aktifitas seperti berikut" +"[Tor Browser](../tor-browser) mencegah banyak kegiatan seperti ini terjadi."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -2190,7 +2202,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jika Anda tidak melihat opsi ini dan [Tor Browser](../tor-browser) terbuka, " "Anda dapat menavigasi ke [menu hamburger ("≡")](../glossary/hamburger-" -"menu), lalu klik "Preferensi", dan terakhir "Tor" pada side bar." +"menu), lalu klik "Preferensi", dan "Tor" pada side bar."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -2230,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "Tor Messenger tidak dalam pengembangan lagi." +msgstr "Tor Messenger tidak lagi dalam pengembangan."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2254,7 +2266,7 @@ msgid "" "the Internet." msgstr "" "Tor adalah program yang dapat Anda jalankan di komputer yang membantu Anda " -"tetap aman di Internet." +"tetap aman berada di Internet."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2404,7 +2416,7 @@ msgid "" "Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," " and Safari." msgstr "" -"Peramban web yang popular termasuk [Firefox](../firefox), Chrome, Internet " +"Peramban web popular seperti [Firefox](../firefox), Chrome, Internet " "Explorer, dan Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ @@ -2576,7 +2588,7 @@ msgstr "- Aman: [OnionShare](../../misc/misc-12/)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)" -msgstr "- Tidak Aman: [BitTorrent dibandingkan Tor](../../misc/misc-4/)" +msgstr "- Tidak Aman: [BitTorrent melalui Tor](../../misc/misc-4/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2621,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "### Jangan menggunakan torrent lewat Tor" +msgstr "### Jangan menggunakan torrent melalui Tor"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2650,7 +2662,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "### Jangan aktifkan atau pasang plugin browser" +msgstr "### Jangan aktifkan atau pasang plugin peramban"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -7469,8 +7481,8 @@ msgid "" "://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" "Di tempat-tempat yang mengalami sensor berat, tersedia beberapa pilihan " -"untuk penyensoran pengelakan, salah-satunya termasuk [pluggable " -"transport](https://tb-manual.torproject.org/transports/)." +"untuk pengelakan sensor, salah-satunya termasuk [pluggable transport](https" +"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -7659,7 +7671,7 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) for more info." msgstr "" -"Lihat alaman kami pada [pluggable transports](https://tb-" +"Lihat halaman kami pada [pluggable transports](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) untuk info lebih lanjut."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/ @@ -8654,7 +8666,7 @@ msgid "" " given time?" msgstr "" "Saya menghadapi masalah hukum. Bagaimana cara membuktikan bahwa server saya " -"adalah Tor ralai pada waktu tertentu?" +"adalah relai Tor pada waktu tertentu?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/ #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) @@ -10615,7 +10627,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "Relay saya lambat, bagaimana cara memperbaikinya?" +msgstr "Relai saya lambat, bagaimana cara memperbaikinya?"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -11192,6 +11204,8 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Layanan ini menggunakan top level domain (TLD) .onion (sebagai ganti dari " +".com, .net, .org, dll.) dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -11533,7 +11547,7 @@ msgid "" "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" msgstr "" "### Sebagai admin situs web, dapatkah saya mengalihkan pengguna dari v2 " -"onion saya ke v3?" +"onion ke v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org