commit ec97d463075c3c585e2a95a3b61b7dd99b7bd3b5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 12 14:47:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 7d05e74b8d..c8a427bd5d 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) msgid "daemon" -msgstr "" +msgstr "daemon"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) msgid "directory authority" -msgstr "" +msgstr "władze katalogowe"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) @@ -607,11 +607,16 @@ msgid "" "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " "the next relay." msgstr "" +"Proces pobierania kawałka danych i szyfrowania go do tajnego kodu, który " +"może być odczytany tylko przez zamierzonego odbiorcę. [Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor) używa trzech warstw szyfrowania w [obwodzie " +"Tora](../circuit); każdy [przekaźnik](../relay) odszyfrowuje jedną warstwę " +"przed przekazaniem żądania do następnego przekaźnika."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "zaszyfrowane end-to-end"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) @@ -636,11 +641,15 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" " address](../ip-address) of the exit." msgstr "" +"Ostatni [przekaźnik](../relay) w [obwodzie Tor](../circut), który wysyła " +"[ruch](../traffic) do publicznego Internetu. Usługa, z którą się łączysz " +"(strona internetowa, usługa czatu, dostawca poczty elektronicznej itp.) " +"zobaczy [adres IP](../ip-address) wyjścia."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) msgid "ExoneraTor" -msgstr "" +msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) @@ -651,6 +660,11 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" +"Usługa ExoneraTor utrzymuje bazę danych [adresów IP](../ip-address) " +"[przekaźników](../relay), które były częścią sieci Tor. Odpowiada na " +"pytanie, czy w danym dniu o danym adresie IP działał przekaźnik [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor). Usługa ta jest często przydatna w kontaktach" +" z organami ścigania."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) @@ -684,6 +698,9 @@ msgid "" "](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" " iOS." msgstr "" +"Firefox jest dostępny dla [systemów operacyjnych](../operating-system-os) " +"Windows, macOS oraz Linux, wraz z mobilnymi wersjami dostępnymi dla systemów" +" Android i iOS."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) @@ -702,6 +719,15 @@ msgid "" "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." msgstr "" +"Firewall to system bezpieczeństwa sieciowego, który monitoruje i kontroluje " +"przychodzący i wychodzący [ruch](../traffic) sieciowy. Ten filtr ruchu " +"oparty jest na wcześniej ustalonych regułach. Firewall zazwyczaj tworzy " +"barierę pomiędzy zaufaną, bezpieczną siecią wewnętrzną a inną siecią " +"zewnętrzną, ale może być również używany jako filtr treści w sensie [cenzury" +"](../network-censorship). Czasami ludzie mają problemy z połączeniem z " +"[Torem](../tor-tor-network-core-tor), ponieważ ich firewall blokuje " +"połączenia z Torem. Możesz zmienić konfigurację lub wyłączyć firewalla i " +"zrestartować Tora, aby to sprawdzić."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) @@ -717,11 +743,16 @@ msgid "" " Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " "work in the Tor Browser." msgstr "" +"Flash Player to [wtyczka do przeglądarki](../add-on-extension-or-plugin) dla" +" [aplikacji](../app) Internetowych do oglądania treści audio i wideo. Nigdy " +"nie należy włączać funkcji Flash w [Przeglądarce Tor](../tor-browser), " +"ponieważ jest to niebezpieczne. Wiele usług korzystających z Flasha oferuje " +"również alternatywną wersje HTML5, która powinna działać w Przeglądarce Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) msgid "fte" -msgstr "" +msgstr "FTE"
#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ #: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) @@ -747,7 +778,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) msgid "GSoC" -msgstr "" +msgstr "GSoC"
#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ #: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) @@ -775,7 +806,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "Guard (strażnik)"
#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ #: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) @@ -791,7 +822,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) msgid "hamburger menu" -msgstr "" +msgstr "menu hamburger (menu główne)"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -799,6 +830,8 @@ msgid "" "It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " "top-right corner of the screen." msgstr "" +"Jest to ikona składająca się z trzech poziomych linii, najczęściej w lewym-" +"górnym lub prawym-górnym rogu ekranu."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -806,21 +839,23 @@ msgid "" "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " "additional pages." msgstr "" +"Naciśnięcie lub kliknięcie na ikonę ujawnia menu z opcjami lub dodatkowymi " +"stronami."
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "" +msgstr "Referencje: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "" +msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash"
#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) @@ -853,7 +888,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) msgid "hop" -msgstr "" +msgstr "przeskok"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) @@ -921,7 +956,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "Dostawca Usług Internetowych (ISP)"
#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) @@ -1006,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term) msgid "little-t tor" -msgstr "" +msgstr "little-t tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -1034,6 +1069,8 @@ msgstr "" #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." msgstr "" +"Meek-azure sprawia wrażenie, jakbyś przeglądał stronę internetową " +"Microsoftu."
#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ #: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) @@ -1048,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) msgid "middle relay" -msgstr "" +msgstr "przekaźnik środkowy"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) @@ -1064,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) msgid "network censorship" -msgstr "" +msgstr "cenzura sieci"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) @@ -1076,6 +1113,11 @@ msgid "" "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " "[GetTor](../gettor)." msgstr "" +"Czasami bezpośredni dostęp do [sieci Tor](../tor-tor-network-core-tor) jest " +"blokowany przez twojego [Dostawcę Usług Internetowych (ISP)](../internet-" +"service-provider-isp) lub przez rząd. Przeglądarka Tor zawiera kilka " +"narzędzi do obejścia tych blokad, w tym [mosty](../bridge), [transporty " +"wtykowe](../pluggable-transports) i [GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org