commit 8585634d71ac1e14dc73c5a88887f6268a6691ec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 13 15:45:44 2015 +0000
Update translations for tails-misc --- fr.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po index a54f836..8321294 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Athorcis, 2015 # Emmanuel Simond, 2014 # Jean-Yves Toumit saiolar-c@yahoo.fr, 2013 +# Lidija llazic.bgd@gmail.com, 2015 # Onizuka, 2013 # mosira romain.moisan@gmail.com, 2014 # Sabrina Cater sabcat@gmx.fr, 2015 @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 13:23+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 15:33+0000\n" +"Last-Translator: Lidija llazic.bgd@gmail.com\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clés ?" msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "La clé suivante n'est pas totalement de confiance :" -msgstr[1] "Les clés suivantes ne sont pas totalement de confiance :" +msgstr[1] "Les clés suivantes ne sont pas totalement fiables :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" @@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "La console du routeur I2P est prête"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à la console du routeur dans le navigateur I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" @@ -491,7 +492,7 @@ msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " "the network to try again." -msgstr "" +msgstr "Le tunnel Eepsite n'a pas été construit en six minutes.\nVérifier la console du routeur dans le navigateur I2P ou dans les journaux à /var/log/I2p pour plus d'informations.\nReconnectez-vous au réseau à nouveau."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready"
tor-commits@lists.torproject.org