[translation/support-portal] Update translations for support-portal

commit 8ab04b5f2b62f2878dcd7301b5877c220e237fc0 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Aug 30 15:48:50 2018 +0000 Update translations for support-portal --- contents+de.po | 20 +++++++++++++++----- 1 file changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 81f7544fa..3bc7c3a81 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2176,6 +2176,8 @@ msgid "" "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " "might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" +"Wenn Tor Browser bisher unbekannt war, verstehen wir Bedenken, dass wir " +"schlechte Menschen sind, die noch schlimmeren Menschen helfen." #: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -2196,6 +2198,8 @@ msgid "" "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " "traffic through it." msgstr "" +"Benutze eine eigene IP-Adresse für jeden Austrittsknoten and benutze ihn " +"nicht für eigene Verbindungen." #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2217,7 +2221,7 @@ msgstr "<p class=\"card-text\">Kartentext</div>" #: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay" -msgstr "" +msgstr "wie-betreibe-ich-ein-mittel-relay-oder-guard" #: http//localhost/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -2225,6 +2229,8 @@ msgid "" "You can find more information about donating on our <mark><a " "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Weitere Information über Spenden finden sich in unserer <mark><a " +"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">Spenden-FAQ</a></mark>." #: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2236,7 +2242,7 @@ msgstr "neuer-kanal-pro-webseite" msgid "" "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " "into Tor Browser itself." -msgstr "" +msgstr "Viele Funktionen von Vidalia wurden in Tor Browser integriert." #: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2249,6 +2255,8 @@ msgid "" "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for " "instructions." msgstr "" +"Siehe <mark><a href=\"#operators-6\">Wie betreibe ich eine Bridge</a></mark>" +" für Instruktionen." #: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -2261,16 +2269,18 @@ msgid "" "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " "possible that officers will seize your computer." msgstr "" +"Wenn Gesetzeshüter*innen interessiert sind an Verbindungen von einem " +"Austrittsknoten, kann es passieren, dass der Computer beschlagnahmt wird." #: http//localhost/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses" -msgstr "" +msgstr "anzahl-der-hops-aendern" #: http//localhost/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "" +msgstr "Nein, wir bieten keine Online-Dienste an." #: http//localhost/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2292,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/misc/misc-9/ #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "" +msgstr "Vidalia wird nicht länger betreut oder unterstützt." #: http//localhost/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org