commit e8a2b4a14438c29751fdd822354b2c5c315b28fe Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 16 14:45:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 400 insertions(+)
diff --git a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 0000000000..651b13aa05 --- /dev/null +++ b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# Translations template for bridgedb. +# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the bridgedb project. +# +# Translators: +# benewfy benewfy@gmail.com, 2015 +# Blackywantscookies, 2014 +# Lajos Pasztor mrlajos@gmail.com, 2014 +# Gergő Felde taiurin@gmail.com, 2014 +# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2013,2015,2018-2020 +# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 13:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-16 14:19+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*- +#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system. +#. :authors: please see included AUTHORS file +#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc. +#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft +#. :license: see LICENSE for licensing information +#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the +#. : "templates" directory in the same directory as this file.) +#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers, +#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako +#. template files aren't rechecked every time the template is requested +#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is +#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which +#. are cached before the least recently used ones are removed. See: +#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup +#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this +#. variable. +#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as +#. "number of failed HTTPS bridge requests." +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs4" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Elnézést! Valami rosszul működött a kérésed közben." + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Hiba jelentése" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95 +msgid "Source Code" +msgstr "Forrás kód" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98 +msgid "Changelog" +msgstr "Változások" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "QR Kód megjelenítése" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QR Kód a híd sorokhoz" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Hoppá!" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Úgytűnik a QR Kód hibás." + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Ez a QR Kód a híd sorait tartalmazza. Olvassa be egy QR Kód olvasóval, hogy átmásolja a Híd sorokat mobil és egyéb eszközeire." + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Jelenleg nincsenek rendelkezésre álló hidak..." + +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Talán megpróbálhatnál %s vissza menni %s és másik Híd típust választani." + +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Lépés %s1%s" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Letöltés %s Tor Browser %s" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Lépés %s2%s" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "%s Hidak %s beszerzése" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Lépés %s3%s" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Most %s a hidak hozzáadása a Tor Browser-hez %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sC%ssak adjál már nekem hidakat!" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94 +msgid "none" +msgstr "Semmi" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "%sS%szeretnék!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sS%szerezni Bridge -et!" + +#: bridgedb/strings.py:43 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Ez egy automata levél, kérjük ne válaszoljon.]" + +#: bridgedb/strings.py:45 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Itt vannak a hídjaid:" + +#: bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "Ön túllépte a megadott mérték határt. Kérünk lassítson le! A minimum idő email-ek között\n%s óra. Minden további emailt ez az idő alatt elutasítunk." + +#: bridgedb/strings.py:50 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "COMMANDs: (kombinálja COMMANDs-okat hogy többféle opciót adhasson meg egyszerre)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: bridgedb/strings.py:53 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "Üdvözöl a BridgeDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:55 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Jelenleg támogatott átviteli típusok: " + +#: bridgedb/strings.py:56 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Hé, %s!" + +#: bridgedb/strings.py:57 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Hello!" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58 +msgid "Public Keys" +msgstr "Nyilvános kulcsok" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: bridgedb/strings.py:62 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Ez az email szivárványokkal, unikornisokkal, és ragyogásokkal volt generálva\n%s -nek %s -án %s -kor." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: bridgedb/strings.py:72 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "BridgeDB hidakat tud biztosítani számos %stípusával a Pluggable Transports%s -nak\namely segíti a kapcsolatait összekeverni a Tor Network-ben, ezzel sokkal\nnehezebbé teszi akárkinek hogy megnézze az internet forgalmát és hogy meghatározza hogy Tor-t használ.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: bridgedb/strings.py:79 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Néhány híd IPv6 címekkel is elérhető, habár négány Pluggable\nTransports nem IPv6 kompatibilis.\n\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: bridgedb/strings.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "Ezen felül, BridgeDB -nek van sok régi módi "vanília" hídjai %s melyek Csatlakoztatható Szállítók %s nélkül vannak\nmely talán nem hallatszik szuperül, de ők még mindig\ntudnak segíteni kikerülni az internet cenzúráját.\n\n" + +#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Mik is a Hidak?" + +#: bridgedb/strings.py:102 +#, python-format +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "A %s Hidak %s azok Tor relék, melyek segítik önt a cenzúra elkerülésében." + +#: bridgedb/strings.py:107 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Szükségem van egy alternatív módra a Hidak beszerzéséhez!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4". +#: bridgedb/strings.py:109 +#, python-format +msgid "" +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n" +"empty and write "get transport obfs4" in the email's message body. Please note\n" +"that you must send the email using an address from one of the following email\n" +"providers: %s or %s." +msgstr "Másik módszer hidak beszerzésére, ha emailt küld a a %s címre. Hagyja üresen a tárgyat \nés írja a levél törzsébe, hogy "get transport obfs4". Ne felejtse\nhogy a következő szolgáltatók valamelyikéről kell küldenie a levelet: \n%s vagy %s" + +#: bridgedb/strings.py:117 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "A Hídjaim nem működnek! Segítségre van szükségem!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and +#. "Support Portal", respectively. +#: bridgedb/strings.py:121 +#, python-format +msgid "" +"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr "Ha a Tor böngésző nem tud csatlakozni, kérjük vessen pillantást itt %s és itt %s" + +#: bridgedb/strings.py:125 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Itt vannak a híd soraid:" + +#: bridgedb/strings.py:126 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Hidak szerzése!" + +#: bridgedb/strings.py:130 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Kérjük, válasszon opciót a híd típushoz:" + +#: bridgedb/strings.py:131 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Kellenek önnek IPv6 címek?" + +#: bridgedb/strings.py:132 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Szüksége van egy %s?" + +#: bridgedb/strings.py:136 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "Ez a böngésző nem jeleníti meg a képeket rendesen." + +#: bridgedb/strings.py:137 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Adja meg a karaktereket amik a fenti képen láthatóak ..." + +#: bridgedb/strings.py:141 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Hogyan kezdjük használni a hidat " + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: bridgedb/strings.py:143 +#, python-format +msgid "" +"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" +"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" +"Tor Browser." +msgstr "A hidak beállításához a Tor Browser-ben, először látogasson el a %s Tor böngésző letöltés oldalra %s és kövesse az útmutatást a Tor böngésző letöltéséről és használatáról." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:148 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Amikor a 'Tor Hálózati Beállítások' dialógus felugrik, kattintson a 'Konfigurálás'-ra és kövesse\na varászlót amíg az kéri hogy:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:152 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Blokkolja vagy cenzúrázza az ön internet szolgáltatója (ISP) a kapcsolatokat\na Tor hálózatához?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:156 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Válassza hogy 'Igen' és utána kattintson a 'Következő"-re. Az ön új hidjai konfigurásához, másolja\nés illessze be a Híd sorokat a felugró ablakba. Végül, kattintson 'Kapcsolódás'-ra, és \nmár készen is van. Ha valamilyen hibát tapasztal, próbáljon a 'Segítség'\n gombra kattintani a 'Tor hálózati beállítások' varázslóban a tobábbi segítségért." + +#: bridgedb/strings.py:164 +msgid "Displays this message." +msgstr "Megjeleníti ezt az ütenetet." + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: bridgedb/strings.py:168 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Nem csatlakoztatható szállító híd kérelme." + +#: bridgedb/strings.py:169 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "IPV6 híd kérése." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:171 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Egy csatlakoztatható szállító kérelme TYPE szerint." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: bridgedb/strings.py:174 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Másolat szertése a BridgeDB's publikus GnuPG kulcsából."
tor-commits@lists.torproject.org