commit 6bb45127f7167104f66c9d92266508ebfa505253 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 19 13:48:57 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ar/ar.po | 25 ++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 20 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po index 94a1ec06b..8fcb06f7e 100644 --- a/ar/ar.po +++ b/ar/ar.po @@ -5,7 +5,6 @@ # Mohammed Babiker sudanhacker@hotmail.com, 2016 # Mohammed ALDOUB voulnet@gmail.com, 2016 # lamine Kacimi k_lamine27@yahoo.fr, 2016 -# runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016 # Leya Hanna leyahanna@gmail.com, 2017 # Jacob Leppek, 2017 # mohammad ali ilir95palira@gmail.com, 2017 @@ -925,29 +924,34 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:6 msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "" +msgstr "الخدمات المتاحة عبر تور فقط"
#: onionsites.page:10 msgid "Onion Services" -msgstr "خدمات البصلة Onion" +msgstr "خدمات البصلة (Onion)"
#: onionsites.page:11 msgid "" "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"خدمات البصلة (والمعروفة سابقا باسم ”الخدمات المخفية“) خدمات (مثل المواقع) " +"غير متاحة إلا من خلال شبكة تور."
#: onionsites.page:16 msgid "" "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" "private web:" msgstr "" +"لخدمات البصلة عدد من المزايا غير متوفر الخدمات العادية على الوب غير الخاصة:"
#: onionsites.page:23 msgid "" "An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult " "for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" +"مكان وعنوان إنترنت خدمات البصلة مخفي، وهو ما يصعّب على الجهات المعادية حجبها" +" أو معرفة القائمين عليها."
#: onionsites.page:29 msgid "" @@ -955,6 +959,9 @@ msgid "" " you do not need to worry about <link xref="secure-connections">connecting" " over HTTPS</link>." msgstr "" +"كل حركة التصفح بين مستخدمي تور وخدمات البصلة معماة من الطرف للطرف، لذا لا " +"تحتاج لأن تشغل بالك <link xref="secure-connections">بالاتصال عبر " +"HTTPS</link>."
#: onionsites.page:36 msgid "" @@ -963,10 +970,13 @@ msgid "" " that it is connecting to the right location and that the connection is not " "being tampered with." msgstr "" +"عناوين خدمات البصلة مولدة تلقائيا، لذا لا يحتاج القائمين عليها شراء أسماء " +"نطاقات؛ كما تساعد مسارات .onion تور في التأكد من أنه يتصل بالمكان الصحيح وأن" +" الاتصال لم يتلاعب به أحد."
#: onionsites.page:46 msgid "How to access an onion service" -msgstr "" +msgstr "كيفية الوصول إلى خدمات البصلة"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -978,6 +988,8 @@ msgid "" "external ref='media/onionsites/onion_url.png' " "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'" msgstr "" +"external ref='media/onionsites/onion_url.png' " +"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
#: onionsites.page:50 msgid "" @@ -985,10 +997,13 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen " "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" +"كأي موقع وب، ستحتاج إلى معرفة عنوان الخدمة لتتمكن من الاتصال بها. تتشكل " +"عناوين البصلة من سلسلة من ١٦ حرفا ورقما عشوائيين في أغلبهم، متبوعين باللاحقة" +" ”.onion“."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" -msgstr "إستكشاف الأخطاء وإصلاحها" +msgstr "تتبع الأعطال"
#: onionsites.page:59 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org