commit 57a0cc7cf23138dd22bd77ceae7a1cd1f2e9e15a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 27 01:48:18 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- pt_BR/pt_BR.po | 13 ++++++++++++- 1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index fb73e57..12a53ee 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:81 msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificacao."
#: secure-connections.page:92 msgid "Data being transmitted." @@ -1265,6 +1265,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" +"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP " +"público)."
#: secure-connections.page:115 msgid "Whether or not Tor is being used." @@ -1498,18 +1500,24 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" +"Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução " +"simples a ser encontrada. Tente as seguintes:"
#: troubleshooting.page:29 msgid "" "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able " "to connect." msgstr "" +"O relógio de sistema do seu computador tem de ser configurado corretamente. " +"Caso contrário, o Tor nao conseguira se conectar. "
#: troubleshooting.page:35 msgid "" "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if " "Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"Verifique que um outro Navegador Tor não esteja já em funcionamento. Se você" +" não tiver certeza, reinicie o computador."
#: troubleshooting.page:41 msgid "" @@ -1517,6 +1525,9 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"Verifique que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o " +"funcionamento do Tor. Caso não saiba como proceder, consulte a documentação " +"do seu programa de antivírus. "
#: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall."
tor-commits@lists.torproject.org