commit 3bbb1a1dd469a51d035ab94ccf6e2189ade27db9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 23 10:45:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+it.po | 19 +++++++++++++++++-- 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 38a393fe54..b1dd154034 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1232,6 +1232,10 @@ msgid "" "operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in " "your region." msgstr "" +"In generale, è una buona idea consultare un avvocato prima di decidere di " +"gestire un relay di uscita, soprattutto se vivi in un posto dove altri che " +"lo hanno fatto sono stati importunati, o se sei l'unico operatore di un " +"relay di uscita nella tua regione. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1242,16 +1246,21 @@ msgid "" "EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect " "you." msgstr "" +"Contatta un'organizzazione locale che si occupi di diritti digitali per " +"vedere se hanno raccomandazioni sull'assistenza legale, e, se non sai quali " +"organizzazioni siano attive nel tuo territorio, [scrivi all'EFF] " +"(https://www.eff.org/about/contact) e scopri se possono aiutarti a metterti " +"in contatto con esse. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)." -msgstr "" +msgstr "Vedi anche le [linee guida per le uscite Tor] (tor-exit-guidelines)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Responding to abuse complaints" -msgstr "" +msgstr "# Rispondere ai reclami di abuso"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1260,6 +1269,9 @@ msgid "" " one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-" "abuse-templates)." msgstr "" +"Gli operatori possono scrivere autonomamente la propria risposta standard ai" +" reclami attingendo ai molti esempi che Tor ha creato: [Template sull'abuso " +"di Tor] (tor-abuse-templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1268,6 +1280,9 @@ msgid "" "within 24 hours). If the hoster gets annoyed by the amount of abuse you can" " reduce the amount of ports allowed in your exit policy." msgstr "" +"E' importante rispondere rapidamente ai reclami (di solito entro 24 ore). Se" +" il tuo hoster è infastidito dalla quantità di reclami, puoi ridurre la " +"quantità di porte permessa dalla tua exit policy. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org