
commit 6d5bab7d52aee1c27407a486aa510a07b07e4cce Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Dec 10 11:45:46 2021 +0000 new translations in tails-misc --- hr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/hr.po b/hr.po index 4645a6a951..3e41b06a1a 100644 --- a/hr.po +++ b/hr.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # aaa aaa <kovo5555@gmail.com>, 2021 # Emma Peel, 2020 -# milotype <mail@milotype.de>, 2020 +# Ping <mail@milotype.de>, 2020 +# Ping <mail@milotype.de>, 2021 # Vlado V. <vlays@mail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-06 15:26+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-10 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Ping <mail@milotype.de>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,9 +115,9 @@ msgstr[2] "{count} god." #, perl-brace-format msgid "1d" msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 d" +msgstr[1] "{count} d" +msgstr[2] "{count} d" #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and #. will be replaced. @@ -125,9 +126,9 @@ msgstr[2] "" #, perl-brace-format msgid "1h" msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 h" +msgstr[1] "{count} h" +msgstr[2] "{count} h" #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and #. will be replaced. @@ -136,9 +137,9 @@ msgstr[2] "" #, perl-brace-format msgid "1m" msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 min" +msgstr[1] "{count} min" +msgstr[2] "{count} min" #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and #. will be replaced. @@ -147,35 +148,35 @@ msgstr[2] "" #, perl-brace-format msgid "1s" msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 s" +msgstr[1] "{count} s" +msgstr[2] "{count} s" #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 #, perl-brace-format msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "" +msgstr "preostalo #{time} – {downloaded} od {size} ({speed}/sec)\n" #. Translators: KB is the short form for kilobyte #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 msgid "KB" -msgstr "kilobajt" +msgstr "KB" #. Translators: MB is the short form for megabyte #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 msgid "MB" -msgstr "megabajt" +msgstr "MB" #. Translators: GB is the short form for gigabyte #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 msgid "GB" -msgstr "gigabajt" +msgstr "GB" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 msgid "bytes" -msgstr "bajti" +msgstr "bajta" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:710 @@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Bilo koje učinjene promjene imat će učinak tek nakon ponovnog pokreta #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:722 msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokreni sada" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 msgid "su is disabled. Please use sudo instead." @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "Operacijski sustav i virtualizacijski softver mogu nadgledati što radi #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 msgid "Don't Show Again" -msgstr "" +msgstr "Nemoj više prikazivati" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 msgid "Learn More" @@ -1710,29 +1711,29 @@ msgstr "Saznaj više" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 msgid "Tor Connection" -msgstr "" +msgstr "Tor veza" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198 msgid "_Use a bridge that you already know" -msgstr "" +msgstr "_Koristi most koji već poznaš" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239 msgid "" "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you " "Persistent Storage</a>." -msgstr "" +msgstr "Za spremanje mosta <a href=\"doc/first_steps/persistence\">otključaj stalno spremište</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:246 msgid "" "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "Za spremanje mosta, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">stvori stalno spremište</a> na tvom Tails USB stiku." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:266 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667 #, python-brace-format msgid "Invalid: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Neispravno: {exception}" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:278 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:680 @@ -2013,11 +2014,11 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Pokreni ponovo" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Zatvori" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67 msgid "Failed to restart the system." @@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr "Deaktiviraj" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonimizacija MAC adrese" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 msgid "" @@ -2359,11 +2360,11 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Anonimiziraj sve MAC adrese (standardno)" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 msgid "Don't anonymize MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Ne anonimiziraj MAC adrese" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357 msgid "Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "_Izvanmrežni način rada" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373 msgid "" @@ -2585,15 +2586,15 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt spremnik" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "slika" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70 msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj Tor most" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "zaglavlje" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94 msgid "" @@ -2640,21 +2641,21 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370 msgid "Save bridge to _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Spremi most u _trajno spremište" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395 msgid "Save bridge to Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Spremi most u trajno spremište" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396 msgid "toggle-button" -msgstr "" +msgstr "gumb-preklopnik" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361 msgid "_Connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "_Poveži se na Tor" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2662,19 +2663,19 @@ msgstr "Greška pri spajanju na Tor" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:608 msgid "• Wrong clock" -msgstr "" +msgstr "• Krivi sat" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Za povezivanje na Tor, tvoj sat i vremenska zona moraju biti točni." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641 msgid "Fix _Clock" -msgstr "" +msgstr "Ispravi _sat" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678 msgid "• Public network" -msgstr "" +msgstr "• Javna mreža" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:698 msgid "" @@ -2688,21 +2689,21 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749 msgid "• Local proxy" -msgstr "" +msgstr "• Lokalni proxy" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769 msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a local proxy." -msgstr "" +msgstr "Ako se radi o korporativnoj ili sveučilišnoj mreži, možda ćeš morati konfigurirati lokalni proxy." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:782 msgid "Configure a Local _Proxy" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj lokalni _proxy" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:820 msgid "• Bridge over email" -msgstr "" +msgstr "• Most preko e-maila" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840 msgid "" @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Vremenska zona" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186 msgid "Time"