commit d92185896811a509bae85ed80defa44c1ba9b5d0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 23 16:23:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 6a6d6907a3..be2ae2b326 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -1461,6 +1461,8 @@ msgid "" " a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " "dimensions." msgstr "" +"مرورگر Tor در حالت پیش فرض با پنجره محتوا محدود به چندین 200px x 100px برای " +"جلوگیری از انگشت ننگاری ابعاد صفحه نمایش آغاز می شود."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1477,6 +1479,8 @@ msgid "" "That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " "maximizing them or going into fullscreen mode)." msgstr "" +"این تا زمانی کار می کند که کاربران اندازه پنجره های خود را تغییر دهند (برای " +"نمونه با بیشینه کردن آنها یا رفتن به حالت تمام صفحه)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -2000,6 +2004,8 @@ msgid "" "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" +"اگر این مشکل را حل نکرد، به صفحه عیب یابی روی [راهنما مرورگر Tor](https" +"://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting) بروید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -2013,6 +2019,9 @@ msgid "" "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " ""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"زمانی که مرورگر Tor باز می باشد، می توانید به منو همبرگری رفته (در سمت راست " +"بالای مرورگر، کنار نوار نشانی اینترنتی)، سپس روی "ترجیحات" کلیک کرده و در " +"آخر روی "Tor" در نوار کناری کلیک کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2077,6 +2086,10 @@ msgid "" "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" "research-topics-2018-edition) about Network Performance." msgstr "" +"برای پاسخ طولانی تر، [پست وبلاگ راجر را درباره این " +"موضوع](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) و [موضوعات تحقیق " +"باز Tor: نسخه 2018](https://blog.torproject.org/tors-open-research-" +"topics-2018-edition) درباره عملکرد شبکه را ببینید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -2206,6 +2219,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" +"مرورگر Tor دارای دو راه برای تغییر چرخه بازپخش شما می باشد — "هویت جدید" و" +" "چرخه جدید Tor برای این سایت""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2219,6 +2234,9 @@ msgid "" "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " "broom icon at the top-right of the screen" msgstr "" +"شما هم چنین می توانید به گزینه چرخه جدید داخل منو اطلاعات سایت در نوار نشانی" +" اینترنتی دسترسی پیدا کنید و گزینه هویت جدید از طریق کلیک روی جاروب در سمت " +"راست بالای صفحه نمایش قابل دسترس است."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2231,6 +2249,8 @@ msgid "" "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " "activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"این گزینه بسیار کارآمد است اگر می خواهید فعالیت مرورگر شما در آینده از " +"کارهایی که قبلا انجام داده اید جدا باشد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2239,6 +2259,9 @@ msgid "" "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " "for all connections." msgstr "" +"انتخاب آن باعث بسته شدن تمام زبانه ها و پنجره ها خواهد شد و تمام اطلاعات " +"خصوصی مانند کوکی ها و تاریخچه گردش شما پاک خواهد شد و از چرخه های جدید Tor " +"برای تمام اتصالات استفاده خواهید کرد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2257,7 +2280,7 @@ msgstr "![منو مرورگر تور](/static/images/menu-new-identity.png)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "##### چرخه جدید Tor برای این سایت"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2290,7 +2313,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" +msgstr "![چرخه جدید برای این سایت](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) @@ -2298,6 +2321,8 @@ msgid "" "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " "what can I do?" msgstr "" +"یک سایت (بانک، ارائه دهنده ایمیل، غیره...) هر موقع از Tor استفاده می کنم " +"حساب کاربری من را قفل می کند، چه کاری می توانم انجام می دهم؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)