commit b59f5098594c6ddae4c39a299b0898241d64df7a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 28 10:47:21 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet... --- sv/openpgp-applet.pot | 87 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/sv/openpgp-applet.pot b/sv/openpgp-applet.pot index 1dcbd0f632..dbdfe64ef0 100644 --- a/sv/openpgp-applet.pot +++ b/sv/openpgp-applet.pot @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Anders Nilsson anders@devode.se, 2015 -# Jonatan Nyberg, 2017 +# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017 +# Jonatan Nyberg jonatan.nyberg.karl@gmail.com, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg jonatan.nyberg.karl@gmail.com\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,159 +22,159 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Du håller på att avsluta OpenPGP Applet. Är du säker?" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:175 msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:177 msgid "About" -msgstr "Om" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:232 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Kryptera urklipp med _lösenordsfras" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Signera/kryptera urklipp med publik_nycklar" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:240 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:244 msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Hantera nycklar" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:248 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Öppna textredigerare" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" -msgstr "Okänd tillit" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:343 msgid "Marginal Trust" -msgstr "Marginell tillit" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:345 msgid "Full Trust" -msgstr "Full tillit" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:347 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Ultimat tillit" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:400 msgid "Name" -msgstr "Namn" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:401 msgid "Key ID" -msgstr "Nyckel-ID" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:402 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:433 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingeravtryck:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:436 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "Användar-ID:" -msgstr[1] "Användar-IDn:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:465 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "Ingen (signera inte)" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:528 msgid "Select recipients:" -msgstr "Välj mottagare:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:536 msgid "Hide recipients" -msgstr "Dölj mottagare" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Dölj användar-IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" -msgstr "Signera meddelandet som:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:549 msgid "Choose keys" -msgstr "Välj nycklar" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "Litar du på dessa nycklar?" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:" -msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Litar du tillräckligt på den här nyckeln för att använda den ändå?" -msgstr[1] "Litar du tillräckligt på de här nycklarna för att använda dem ändå?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "Inga nycklar valda" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:625 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" -msgstr "Inga nycklar tillgängliga" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:655 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:783 msgid "GnuPG error" -msgstr "Fel från GnuPG" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:804 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:854 msgid "GnuPG results" -msgstr "Resultat från GnuPG" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:860 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "Utmatning från GnuPG:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:" +msgstr ""