commit f15d6732e037ddfa05599cde944111bd226ae90c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 12 17:45:43 2017 +0000
Update translations for tails-greeter --- zh_CN/zh_CN.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 9b088ec..655ff87 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:19+0000\n" "Last-Translator: YF yfdyh000@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "Set up an administration password if you need to perform administrative " "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." -msgstr "" +msgstr "如果您需要执行管理任务,请设置一个管理密码。否则,禁用管理密码以取得更高安全性。"
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" @@ -67,16 +67,16 @@ msgstr "Windows 伪装" msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." -msgstr "" +msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC 地址欺骗"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -84,124 +84,124 @@ msgid "" "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." -msgstr "" +msgstr "MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC 地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." -msgstr "" +msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "欢迎使用 Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" -msgstr "" +msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "语言和区域"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "默认设置"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "保存语言和区域设置"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "语言(_L)"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "键盘布局(_K)"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "格式(_F)"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "时区(_T)"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "加密的持久存储(_P)"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "显示密码"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "配置持久存储"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "解锁"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "重新锁定持久存储"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "" +msgstr "您的持久存储已解锁。重启 Tails 以再次锁定它。"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "额外设置(_A)"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "保存额外设置"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "添加一个额外设置"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "网络配置"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." -msgstr "" +msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。"
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "配置 Tor 网桥或本地代理"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" @@ -211,88 +211,88 @@ msgstr "禁用所有网络" msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." -msgstr "" +msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "管理密码(_A)"
#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "Off (default)" -msgstr "" +msgstr "关闭(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC 地址欺骗(_M)"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" -msgstr "" +msgstr "开启(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:49 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "网络连接(_N)"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "直接(默认)"
#: ../data/greeter.ui.h:51 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "伪装 Windows(_W)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "网桥和代理"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "脱机"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "重新锁定持久存储失败。"
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" -msgstr "" +msgstr "正在解锁…"
#: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "额外设置"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "后退"
#: ../tailsgreeter/gui.py:730 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "关闭"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "启动 Tails(_S)"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:133 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "默认:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 #, python-brace-format @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "加密设置失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 #, python-brace-format @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "启动持久存储失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 #, python-brace-format @@ -316,4 +316,4 @@ msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "" +msgstr "挂载失败,返回代码 {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"