commit 35ea6b7ecc58aaa849f980c317decd033a83193c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 12:15:28 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt_BR/services.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 files changed, 43 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/services.po b/pt_BR/services.po index 226c700..ec6686f 100644 --- a/pt_BR/services.po +++ b/pt_BR/services.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:13+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,6 +138,13 @@ msgid "" "display the real onion address, you need to save your configuration and re-" "open the settings window." msgstr "" +"Endereço do Alho (gerado): O endereço do serviço (ou alho) é gerado pelo Tor" +" para exclusivamente identificar seu serviço. Dê este endereço para as " +"pessoas que você queira que acessem seu serviço. Você pode usar o botão " +""copiar para a área de transferência", evitando erros de digitação. Se " +"você acabou de criar o serviço oculto, o campo dirá "[Created by Tor]"; " +"para mostrar o endereço real do serviço, você precisa salvar sua " +"configuração e reabrir a janela de configurações."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:68 @@ -148,6 +155,11 @@ msgid "" "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " "used Tor-internally." msgstr "" +"Porta Virtual (requerido): Esta é a porta TCP que os clientes precisarão " +"saber para acessar seu serviço. Normalmente você irá usar a porta específica" +" para o serviço, por exemplo, a porta 80 para HTTP. Note que o uso da porta " +"virtual não tem nada a ver com as configurações do firewall, porque é usada " +"apenas pelo Tor internamente."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:73 @@ -160,6 +172,14 @@ msgid "" "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " ""Virtual Port" on localhost." msgstr "" +"Destino (opcional): Normalmente você irá querer que o Tor retransmita " +"requisições de conexão para uma porta diferente da que você especificou em " +""Porta Virtual" em localhost. Portanto, você pode especificar um destino " +"específico que contenha um endereço físico e uma porta para onde serão " +"redirecionadas tais requisições, por exemplo, localhost:5222 (ou em qualquer" +" porta que seu servidor esteja escutando). Se você não especificar nenhum " +"destino, o Tor redirecionará essas requisições para a porta especificada em " +""Porta Virtual" em localhost."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:81 @@ -177,6 +197,18 @@ msgid "" "disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " "location, enable the service again, and save the new configuration." msgstr "" +"Diretório do Serviço (requerido): o Tor precisa gravar certos arquivos " +"específicos de seu serviço oculto em um diretório separado, por exemplo, uma" +" chave privada ou um arquivo contendo o endereço do alho. Este diretório " +"deve ser diferente do diretório que contém as especificações do serviço. Um " +"bom lugar para criá-lo é uma subpasta dentro do diretório de dados do Tor, " +"-- Note que você não poderá alterar o diretório de um serviço que esteja " +"rodando (não faz muito sentido permitir isto, porque o Vidalia não está " +"suposto a mover diretórios no seu disco). Se você quiser mover o serviço " +"oculto para outro diretório, proceda assim: Inicie desabilitando o serviço " +"no Vidalia e salve a configurações. Mova o diretório para o novo local no " +"seu disco. Finalmente, mude o diretório no Vidalia para a nova localização, " +"habilite o serviço novamente, e salve a nova configuração."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:95 @@ -186,6 +218,10 @@ msgid "" " currently unused service for later use. All non-enabled services are stored" " in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." msgstr "" +"Habilitado: Se esta caixa estiver desmarcada, o Vidalia não irá configurar " +"este serviço no Tor. Isto pode ser útil para guardar a configuração de " +"serviços não usados para uso posterior. Todos os serviços desabilitados são " +"guardados no arquivo específico de configuração do Vidalia, vidalia.conf."
#. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:103 @@ -258,6 +294,12 @@ msgid "" " are editing your hidden services. If you specify more than one virtual " "port, only the first will be displayed and be editable." msgstr "" +"De qualquer forma, nós decidimos simplicar as coisas no Vidalia e prover " +"somente as configurações mais comuns. Se você quiser usar as configurações " +"avançadas, você preciso fazê-lo no arquivo torrc do Tor. O Vidalia não irá " +"remover tais configurações mesmo quando você está configurando seus serviços" +" ocultos. Se você especificar mais de uma porta virtual, apenas a primeira " +"será mostrada e será editável."
#. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:135