
commit 37de13ce0a2c3fd3fb36b42120b990cc0fbbe038 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Nov 10 14:15:25 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 69 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 4aa0bb89be..a9d63485e7 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -16850,7 +16850,7 @@ msgstr "Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) msgid "Then install tor and the dependencies." -msgstr "" +msgstr "Luego instalá tor y las dependencias." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body) @@ -16951,12 +16951,12 @@ msgstr "yum install epel-release -y" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file." -msgstr "" +msgstr "Luego agregá lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) msgid "And then install the following packages." -msgstr "" +msgstr "Y después instalá los siguientes paquetes." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body) @@ -17074,6 +17074,9 @@ msgid "" "can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the " "**ExtORPort**." msgstr "" +"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegurate que " +"`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no te " +"olvidés de permitir al **ExtORPort**." #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body) @@ -17116,6 +17119,9 @@ msgid "" "Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing" " services may face copyright complaints for transmitted content." msgstr "" +"Nota para operadores de repetidores Tor: En esta era de fácil litigación, " +"cualquiera que provea servicios de enrutamiento podría enfrentar quejas por " +"derechos de autor por el contenido transmitido." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17123,6 +17129,9 @@ msgid "" "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both" " to you and to your upstream provider." msgstr "" +"Afortunadamente, las leyes de derechos de autor deberían proveer " +"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para tu " +"proveedor inmediato." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17131,11 +17140,16 @@ msgid "" "this template to write a response, though you will need to customize it to " "your situation." msgstr "" +"Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía una queja de derechos de " +"autor, podés usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque vas a " +"necesitar personalizarla para tu situación." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Please also ensure all the statements are true for you." msgstr "" +" Por favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en " +"tu caso." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17144,6 +17158,9 @@ msgid "" "resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse " "complaints, too.)" msgstr "" +"(El Tor Project también tiene una [colección de plantillas de abuso](/relay" +"/community-resources/tor-abuse-templates/) para ayudarte a responder a otros" +" tipos de quejas por abuso)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17151,6 +17168,8 @@ msgid "" "Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of " "an attorney licensed to practice in your jurisdiction." msgstr "" +"Antes de enviar cualquier respuesta a tu ISP, podrías querer buscar el " +"consejo de un abogado con licencia para practicar en tu jurisdicción." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17158,6 +17177,8 @@ msgid "" "This template letter is for informational purposes only and does not " "constitute legal advice." msgstr "" +"Esta carta modelo solamente es para propósitos informativos, y no constituye" +" consejo legal." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17165,6 +17186,9 @@ msgid "" "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a " "copyright notice will turn on the particular facts of your situation." msgstr "" +"Si deberías responder cuando hayas recibido, o tu ISP, una misiva por " +"derechos de autor, y cómo hacerlo, dependerá de los hechos particulares de " +"tu situación." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17172,12 +17196,15 @@ msgid "" "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to " "your own circumstances." msgstr "" +"La intención de esta plantilla es la de un punto de partida, pero deberías " +"adaptarla a tus propias circunstancias." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "" "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service." msgstr "" +"Además, depende de vos cumplir con los términos de servicio de tu ISP." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17185,6 +17212,9 @@ msgid "" "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to " "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion." msgstr "" +"Si no te sentís cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la " +"libertad de invitar a tu ISP para contactar a la EFF para una discusión más " +"completa." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17193,11 +17223,14 @@ msgid "" "site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq" "/tor-dmca-response), it may be out of date." msgstr "" +"También, si recibiste este documento desde cualquier lado, excepto el sitio " +"web de la EFF o [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/tor-dmca-response), puede que esté desactualizado." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) msgid "Follow the link to get the latest version." -msgstr "" +msgstr "Seguí al vínculo para obtener la última versión." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17238,6 +17271,19 @@ msgid "" "Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see " "https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)." msgstr "" +"Como sabe, la DMCA crea cuatro \"salvaguardias\" para proveedores de " +"servicio, para protegerlos de la responsabilidad de derechos de autor por " +"los actos de sus usuarios, cuando los ISPs cumplen ciertos requerimientos. " +"(17 U.S.C. 512) Los requerimientos de la DMCA varían dependiendo del rol del" +" ISP. Puede estar familiarizado con las provisiones de \"aviso y baja\" de " +"la sección 512(c) de la DMCA; sin embargo, esas no son relevantes cuando un " +"ISP actúa meramente como conducto. En su lugar, la salvaguardia de " +"\"conducto\" de la sección 512(a) de la DMCA tiene requerimientos de " +"calificación diferentes y menos exigentes, como mantuvo la Corte de " +"Apelación de Circuito en Washington D.C., en RIAA versus Verizon (ver " +"https://scholar.google.com/scholar_case?case=15815830240179540527), y la " +"Corte de Apelación del Octavo Circuito confirmó en RIAA versus Charter (ver " +"https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body) @@ -17278,6 +17324,25 @@ msgid "" "hope, as an organization committed to protecting the privacy of its " "customers, you'll agree that this is a valuable technology." msgstr "" +"La misiva de derechos de autor que recibió probablemente fue desencadenada " +"por un programa que corro llamado Tor. Tor es un software de red que ayuda a" +" los usuarios a aumentar su privacidad y seguridad en línea. No aloja " +"contenido alguno. En vez de eso, es parte de una red de nodos en Internet " +"que simplemente pasan paquetes entre ellos antes de enviarlos a sus " +"destinos, de la misma manera que lo hace cualquier intermediario de " +"Internet. La diferencia es que, en los túneles Tor, las conexiones son tales" +" que ninguno de los saltos puede conocer simultáneamente la fuente y el " +"destino de los paquetes, dando a los usuarios protección contra el espionaje" +" nefario sobre el tráfico de red. El resultado es que, a diferencia de la " +"mayoría del tráfico en Internet, la dirección IP final que el receptor ve no" +" es la dirección IP del emisor. Tor protege a los usuarios en contra de " +"riesgos tales como acoso, correo electrónico no solicitado y robo de " +"identidad. El desarrollo inicial de Tor, incluyendo el despliegue de una red" +" Tor de uso público, fue un proyecto del Laboratorio de Investigación Naval " +"de los EE.UU., con financiamiento de ONR y DARPA. (Para más acerca de Tor, " +"ver https://www.torproject.org/). Espero que, como organización comprometida" +" con la protección de la privacidad de sus clientes, va a estar de acuerdo " +"en que esta es una tecnología valiosa." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)