commit 6272f3ad6b656c9580f86de2a58ce6d40651b1bc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 20:45:48 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- zh_CN/troubleshooting.po | 19 ++++++++++--------- 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/troubleshooting.po b/zh_CN/troubleshooting.po index c4e4192..7868e00 100644 --- a/zh_CN/troubleshooting.po +++ b/zh_CN/troubleshooting.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # simabull tsai, 2013 +# simabull tsai, 2013 # zhenghua1991 hua5679@gmail.com, 2012 # jhk j_hk001@126.com, 2011 msgid "" @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:33+0000\n" +"Last-Translator: simabull tsai\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgid "" "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " "another Tor process running. Check your list of running process and stop the" " previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." -msgstr "Tor不能启动的另一个可能原因是因为已经有另一个Tor进程运行。检查您的运行进程列表,并停止以前的Tor进程。然后,尝试再次运行Tor。" +msgstr "Tor 不能启动可能是因为另一个 Tor 进程正在运行。请检查运行进程列表,并停止之前的 Tor 进程,然后再次尝试运行 Tor。"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:38 @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see" " if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " "start." -msgstr "如果这样没有帮助,检查您的<a href="log.html">消息日志</a> ,看看Tor是否记录有尝试启动时遇到错误的任何信息。" +msgstr "如果这样无法解决问题,请检查<a href="log.html">消息日志</a> ,查看是否存在启动时出错的相关信息。"
# type: Content of: <html><body> #: en/troubleshooting.html:43 @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "<a name="connect"/>" # type: Content of: <html><body><h3> #: en/troubleshooting.html:44 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" -msgstr "Vidalia不能连接到Tor" +msgstr "Vidalia不能连接到 Tor"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:46 @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " "Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " "Tor before you can run this one." -msgstr "Vidalia 和 Tor 已在运行。例如,如果已安装 Vidalia 软件包并试图运行 Tor Browser Bundle,将会出现这种情况。此时,需先关闭已运行的 Vidalia 和 Tor,然后再运行 Tor Browser Bundle。" +msgstr "Vidalia 和 Tor 已在运行。例如,如果已安装 Vidalia 软件包并尝试运行 Tor Browser Bundle,将会出现这种情况。此时,需先关闭已运行的 Vidalia 和 Tor,然后再运行 Tor Browser Bundle。"
# type: Content of: <html><body><ul><li><p> #: en/troubleshooting.html:89 @@ -179,7 +180,7 @@ msgid "" "running <a " "href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22..." " Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." -msgstr "你需要重新配置,不要将 Tor 设置为服务。请参阅 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... 作为服务运行</a>的维基页面,获取更多如何移除 Tor 服务的信息。" +msgstr "需重新配置,请不要将 Tor 设置为服务。请参阅 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... 作为服务运行</a>的维基页面,获取更多如何移除 Tor 服务的信息。"
# type: Content of: <html><body> #: en/troubleshooting.html:122 @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "<a name="stop"/>" # type: Content of: <html><body><h3> #: en/troubleshooting.html:148 msgid "Vidalia Can't Stop Tor" -msgstr "Vidalia不能停止Tor" +msgstr "Vidalia 无法关闭 Tor"
# type: Content of: <html><body><p> #: en/troubleshooting.html:150 @@ -243,4 +244,4 @@ msgid "" "If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " "trying to exit." -msgstr "如果 Vidalia 无法停止 Tor,请打开<a href="log.html">消息日志</a>,查看 Tor 试图退出时是否出现错误。" +msgstr "如果 Vidalia 无法关闭 Tor,请打开<a href="log.html">消息日志</a>,查看 Tor 试图退出时是否出现错误。"