commit 9c19194b1cf0804b076576ee1addb093f7a249ff Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 10 04:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 102 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c06eac0446..a61394768d 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ # T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021 # escher escherichia2@msn.com, 2021 # Emma Peel, 2021 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-10 00:17+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -485,6 +485,8 @@ msgid "" "Before running Tor user research, be sure you read our [Guidelines to " "becoming a user researcher with Tor](../guidelines/)." msgstr "" +"Tor kullanıcı araştırmasını yürütmeden önce, [Tor kullanıcı araştırmacısı " +"olma yönergeleri](../guidelines) belgesini okuduğunuzdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -1109,6 +1111,9 @@ msgid "" "look at our [current needs for user research](../open/) and see which study " "better suits you." msgstr "" +"Zaten Tor Projesi ve kullanıcı sınaması ile ilgili bilginiz varsa , " +"[kullanıcı araştırması için güncel gereksinimlerimiz](../open/) bölümüne " +"bakarak size uygun bir çalışma seçebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1126,11 +1131,15 @@ msgid "" "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)," " as well our [Guidelines for Research](../guidelines/)." msgstr "" +"Bir gönüllümüz olarak [davranış " +"kuralları](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)" +" ve [araştırma yönergeleri](../guidelines/) belgelerimizi okuyup " +"içindekilere uygun davranmanızı istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "### Why do we run Demographics?" -msgstr "" +msgstr "### Neden demografik veri topluyoruz?"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1279,6 +1288,8 @@ msgid "" "Please read our [Guidelines](../guidelines/) to get to know this process " "more." msgstr "" +"Bu sure hakkında ayrıntılı bilgi almak için [yönergeler](../guidelines/) " +"belgemizi okuyabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1337,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Learn more about our users by reading [Tor's user personas](../persona/)." -msgstr "" +msgstr "- [Tor kişilik tanımları](../persona/) hakkında ayrıntılı bilgi alın."
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.title) @@ -1922,6 +1933,7 @@ msgstr "" msgid "" "* [EFF Tor legal FAQ](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)" msgstr "" +"* [EFF Tor yasal SSS](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -1989,11 +2001,13 @@ msgid "" "* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-" "conduct/)" msgstr "" +"* Tor Projesi [davranış kuralları](../code-of-conduct/) belgesini okudum ve " +"kabul ediyorum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I read the Training [Best Practices](../best-practices/)" -msgstr "" +msgstr "* [İyi örnekler](../best-practices/) eğitimini okudum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -2003,7 +2017,7 @@ msgstr "* Eğitim için bir gündemim var" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I reviewed my [training slides](../resources/)" -msgstr "" +msgstr "* [Eğitim sunumumu](../resources/) gözden geçirdim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -2342,6 +2356,8 @@ msgid "" "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor" " Code of Conduct](../code-of-conduct/)." msgstr "" +"8. Ortama daha güvenli bir şekilde nasıl yön verebileceğinize karar verin. " +"[Tor davranış kurallarını](../code-of-conduct/) kullanmanızı öneririz."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2404,6 +2420,9 @@ msgid "" "6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" +"6. Katılımcılara [community.torproject.org](/) ve " +"[support.torproject.org](https://support.torproject.org) adreslerindeki " +"kaynakları gösterin."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3462,6 +3481,11 @@ msgid "" "infrastructure](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays), where Tor" " users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet." msgstr "" +"[Tor aktarıcıları](../../relay/types-of-relays/), açık İnternet üzerine " +"erişmek için Tor kullanıcılarının şifrelenmiş trafiğinin yöneltilerek " +"dolaştırıldığı [herkese açık " +"altyapının](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays) bir " +"parçasıdır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3503,6 +3527,10 @@ msgid "" "Service does not result in your IP address being publicly listed anywhere, " "nor does your service relay other Tor traffic." msgstr "" +"Bir [Tor aktarıcı](../../relay) işletmenin aksine, bir Tor Onion hizmeti " +"işletmeniz, IP adresinizin herhangi bir yerde herkese açık olarak " +"listelenmesine neden olmaz ya da Onion hizmetiniz başka bir Tor trafiğini " +"aktarmaz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3511,6 +3539,9 @@ msgid "" "and watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion " "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)." msgstr "" +"Daha iyi anlamak almak için, [Onion hizmetleri özeti](../overview/) bölümünü" +" okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil " +"Tor Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3985,6 +4016,8 @@ msgid "" "As explained in [Overview](../overview/), there's no central authority that " "approves or rejects onion services." msgstr "" +"[Özet](../overview/) bölümünde anlatıldığı gibi, onion hizmetlerini kabul ya" +" da red eden bir merkezi otorite yoktur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4112,6 +4145,9 @@ msgid "" " an [onion site](../setup/) and read about the [protocol " "overview](../overview/)." msgstr "" +"Artık onion hizmetlerinin tüm yararlarını biliyorsunuz. Bir [onion " +"sitesi](../setup/) kurmak ve [iletişim kuralı özeti](../overview/) bölümünü " +"okumak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/ #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title) @@ -4189,7 +4225,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "To set up Tor, please follow the [Tor installation guide](./install/)." -msgstr "" +msgstr "Tor kurmak için, [Tor kurulum rehberi](./install/) belgesini izleyin."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4667,6 +4703,8 @@ msgid "" "Read more about [Client authorization](../advanced/client-auth/) " "documentation." msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için [istemci kimliği doğrulaması](../client-auth/) " +"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4885,7 +4923,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Operational Security](../advanced/opsec/)." -msgstr "" +msgstr "* [İşletme güvenliği](../advanced/opsec/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4928,6 +4966,14 @@ msgid "" "[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) to " "automate the management of your onion services." msgstr "" +"Artık çalışan bir onion siteniz olduğuna göre, [Onion-Location](../advanced" +"/onion-location/) özelliğini etkinleştirmek veya onion hizmetlerinizin " +"yönetimi otomatikleştirmek için Docker, " +"[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), " +"[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), " +"[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) veya " +"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) gibi " +"araçları kullanmak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -7219,6 +7265,8 @@ msgstr "" #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "Read and follow our [best practices](../../training/best-practices/)." msgstr "" +"[İyi örnekler](../../training/best-practices/) belgemizi okuyun ve " +"uygulayın."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -7231,6 +7279,9 @@ msgid "" "Before the meetup, organize the space. Buy some chips and snacks, hang some " "[posters](../kit/) nearby the local, so people can find easily." msgstr "" +"Buluşmadan önce mekanı düzenleyin. Atıştırmalık yiyecek içecek alın. " +"İnsanların mekanı kolayca bulabilmesi için yakınlara [posterler](../kit/) " +"asın."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -7270,6 +7321,9 @@ msgid "" " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"Etkinlik sonrası mekanı temizleyin, posterleri kaldırın ve notlarınızı [Tor " +"topluluğu ekibi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"community-team) e-posta listesine gönderin."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/ #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title) @@ -8627,6 +8681,10 @@ msgid "" " (because of the use of many guard nodes), so try to use [client " "authorization](../client-auth/) when possible." msgstr "" +"Bununla birlikte, çok fazla onion adresinin olması, aslında güvenliğiniz " +"için kötüdür (birçok koruma aktarıcısı kullanıldığından). Bu nedenle " +"yapabildiğinizde [istemci kimlik doğrulaması](../client-auth/) kullanmaya " +"çalışın."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -9477,6 +9535,10 @@ msgid "" " using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-" "authenticated page, or using [Onion-Location](../onion-location/)." msgstr "" +"Alternatif olarak, web siteleri, onion adreslerini HTTPS kullanarak " +"doğrulamak için başka yollar da sunabilir. Örneğin, HTTPS ile kimliği " +"doğrulanmış bir sayfadan onion sitesi adresini verebilir ya da [Onion-" +"Location](../onion-location/) özelliğini kullanır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -9840,6 +9902,9 @@ msgid "" "- As mentioned [here](../../setup/), be careful of letting your web server " "reveal identifying information about you, your computer, or your location." msgstr "" +"- [Burada](../../setup/) belirtildiği üzere, web sunucunuzun sizinle, " +"bilgisayarınızla veya konumunuzla ilgili tanımlayıcı bilgiler yayınlamasına " +"izin verirken dikkatli olun."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -10009,6 +10074,10 @@ msgid "" " the instructions described in the section [Setup](../../setup/) will " "automatically create this directory." msgstr "" +"Hizmet tarafında istemci kimlik doğrulamasını yapılandırmak için, " +"`<HiddenServiceDir>/authorized_clients/` klasörünün var olması gerekir. " +"[Kurulum](../../setup/) bölümündeki yönergelerin izlenmesi bu klasörü " +"otomatik olarak oluşturur."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -11471,6 +11540,9 @@ msgid "" "Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the " "site maintainer to support HTTPS logins." msgstr "" +"Açık kablosuz ağları kullanırken korunmanıza yardımcı olması için şu Firefox" +" eklentisini kullanmayı düşünün: https://www.eff.org/https-everywhere/ ve " +"site sorumlusunu HTTPS ile oturum açmayı desteklemeye teşvik edin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -12839,7 +12911,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Tor Relay Guide](../../)" -msgstr "" +msgstr "* [Tor aktarıcı rehberi](../../)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -13463,6 +13535,8 @@ msgid "" "If there are too many complaints coming in, there are several approaches you" " can take to reduce them." msgstr "" +"Çok fazla şikayet geliyorsa, bunları azaltmak için uygulayabileceğiniz " +"birkaç yaklaşım vardır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -13470,6 +13544,9 @@ msgid "" "First, you should follow the tips in the [Tor relay documentation](../../), " "such as picking a descriptive hostname or getting your own IP address." msgstr "" +"İlk olarak, açıklayıcı bir sunucu adı seçmeii ya da kendi IP adresinizi " +"almak gibi [Tor aktarıcı belgelerinde](../../) bulunan ipuçlarını " +"izlemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -13478,6 +13555,10 @@ msgid "" " by using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor " "network. Lastly, you can scale back your exit policy." msgstr "" +"Bu işe yaramazsa, Tor ağından daha az trafik çekmek için " +""MaxAdvertisedBandwidth"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını " +"azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkış ilkenizi geriye doğru " +"ölçeklendirebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -19146,6 +19227,8 @@ msgid "" "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help " "section](../../../getting-help/)." msgstr "" +"Köprünüzü kurmakta sorun yaşıyorsanız [yardım bölümüne](../../../getting-" +"help/) bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -19155,6 +19238,8 @@ msgid "" "If your bridge is now running, check out the [post-install notes" "](../../post-install/)." msgstr "" +"Köprünüz çalışıyorsa [kurulum sonrası notları](../../post-install/) bölümüne" +" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/ #: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title) @@ -19551,6 +19636,8 @@ msgid "" "If your bridge is now running, check out the [post-install notes](../post-" "install/)." msgstr "" +"Köprünüz çalışıyorsa [kurulum sonrası notları](../post-install/) bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/ #: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.title) @@ -22520,32 +22607,32 @@ msgstr "Menü" #: lego/templates/navbar.html:86 templates/home.html:31 #: templates/navbar.html:86 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Hakkında"
#: lego/templates/navbar.html:87 templates/home.html:32 #: templates/navbar.html:87 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Belgeler"
#: lego/templates/navbar.html:88 templates/home.html:33 #: templates/navbar.html:88 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Destek"
#: lego/templates/navbar.html:89 templates/home.html:34 #: templates/navbar.html:89 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "İş olanakları"
#: lego/templates/navbar.html:90 templates/home.html:35 #: templates/navbar.html:90 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "İletişim"
#: lego/templates/navbar.html:91 templates/home.html:36 #: templates/navbar.html:91 msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "Basın"
#: lego/templates/search.html:5 msgid "Search"