commit 628cbaf861610109dfeb4c4253238f14053ee982 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 20 08:46:45 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+km.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 0f40535499..6d2ae3d6ae 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -1725,6 +1725,15 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" +"ជម្រើសនេះគឺមានសារៈសំខាន់ប្រសិនបើ [បណ្តាញដែលមានស្រាប់](../about/#how-tor-" +"works) " +"អ្វីដែលអ្នកកំពុងប្រើគឺមិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់គេហទំព័រដែលអ្នកចង់បាននោះទេឬក៏មិនអាចដំណើរការបានដោយប្រក្រតី។" +" ជ្រើសយកជម្រើសនោះវានិងដំណើរការផ្ទាំង Windows សាឡើងនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor ។ " +"ផ្ទាំង Windows " +"ផ្សេងទៀតដែលអ្នកបើកពីគេហទំព័រតែមួយនិងតំណើការនៅលើប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor ថ្មី " +"ក៏ដូចជាដំណើរការសាឡើងវិញ។ ជម្រើសមួយនេះគឺមិនមានភាពជាក់លាក់នោះទេ ព៍តមានឯកជនខ្លះ" +" ឬសកម្មភាពដែលមិនបានតភ្ជាប់ " +"ឬក៏វាធ្វើអោយប៉ះពាល់ដល់ការតភ្ជាប់បណ្តាញដែលអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់ទៅកាន់គេហទំព័រទាំងនោះ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1732,6 +1741,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" +"អ្នកក៏អាចចូលទៅប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះនៅក្នុងជម្រើសនៃប្រព័ន្ធបណ្តាញថ្មី " +"នៅខាងក្នុងមីនុយព៍តមាននៅក្នុងប្រអប់អាស័យដា្ឋន (URL Bar)"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) @@ -1741,7 +1752,7 @@ msgstr "សេវាកម្ម ONION" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "" +msgstr "សេវាកម្មដែលអាចប្រើប្រាស់តាមរយៈការប្រើប្រាស់កម្មវិធី Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1749,6 +1760,9 @@ msgid "" "Onion services (formerly known as "hidden services") are services (like " "websites) that are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"សេវាកម្ម Onion (ត្រូវបានស្គាល់ថា "សេវាកម្មអាថ៍កំបាំង") " +"មានសេវាកម្មផ្សេងៗទៀត (ដូចជាគេហទំព័រ) " +"ដែលអាចចូលទៅប្រើប្រាស់បានតាមរយៈប្រព័ន្ធបណ្តាញ Tor តែប៉ុណ្ណោះ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) msgid "UNINSTALLING" -msgstr "" +msgstr "កំពុងលុបកម្មវិធី"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) @@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "* នៅលើ Windows៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2748,21 +2762,23 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* ស្វែងរកទីតាំងថត ឬកម្មវិធីរបស់កម្មវិធីរុករក Tor របស់អ្នក។ " +"ទីតាំងតាមលំនាំដើម គឺ Desktop។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* លុបថត ឬកម្មវិធីរបស់កម្មវិធីរុករក Tor។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Empty your Trash." -msgstr "" +msgstr "* លុបចេញពីធុងសំរាមរបស់អ្នក។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "នៅលើ macOS៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2770,16 +2786,18 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* ស្វែងរកទីតាំងកម្មវិធី Tor Browser របស់អ្នក។ ទីតាំងតាមលំនាំដើម គឺថត " +"Applications ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* ផ្លាស់ទីកម្មវិធី Tor Browser ទៅធុងសំរាម។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* ចូលទៅថត `~/Library/Application Support/` ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2787,6 +2805,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." msgstr "" +"* ចូរចំណាំថា ថត Library គឺលាក់ខ្លួននៅលើជំនាន់ថ្មីនៃ macOS។ " +"ដើម្បីចូលទៅកាន់ថតនេះក្នុង Finder សូមជ្រើសរើស "ទៅកាន់ថត..." " +"នៅក្នុងមឺនុយ "ទៅ"។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2794,12 +2815,16 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " "to folder menu option.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" " +"alt="ទៅកាន់ជម្រើសមឺនុយថត។"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type `~/Library/Application Support/` in the window and click Go." msgstr "" +"* បន្ទាប់មកសូមវាយ `~/Library/Application Support/` នៅក្នុង window ហើយចុច " +"ទៅ ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2807,6 +2832,8 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " "alt="Go to folder window.">" msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " +"alt="ទៅកាន់ថត window។"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2825,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "នៅលើ Linux៖"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2838,7 +2865,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "* លុបថតកម្មវិធីរុករក Tor។"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2846,11 +2873,13 @@ msgid "" "Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " "used." msgstr "" +"ចូរចំណាំថា ស្ដង់ដាររបស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក "លុបកម្មវិធី" " +"មិនត្រូវបានប្រើទេ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "បញ្ហាដែលស្គាល់"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2889,27 +2918,27 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Webroot SecureAnywhere" -msgstr "" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "" +msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "" +msgstr "* កម្មវិធីកម្ចាត់មេរោគ Sophos សម្រាប់ Mac"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "" +msgstr "* Microsoft Security Essentials"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "" +msgstr "* កម្មវិធីកម្ចាត់មេរោគ Avast"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2944,17 +2973,19 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "" +msgstr "* Tor មិនអាចប្រើ bridge ប្រសិនបើប្រុកស៊ីត្រូវបានកំណត់។"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." msgstr "" +"* កញ្ចប់កម្មវិធីរុករក Tor ត្រូវបានចុះកាលបរិច្ឆេទនៅ មករា 1, 2000 00:00:00" +" UTC."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible." -msgstr "" +msgstr "នេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាសុសវែរនីមួយៗគឺពិតជាអាចផលិតឡើងវិញបាន។"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2992,7 +3023,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "MOBILE TOR" -msgstr "" +msgstr "TOR សម្រាប់ទូរស័ព្ទ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) @@ -3054,6 +3085,8 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor " "Project website." msgstr "" +"កម្មវិធីរុករក Tor សម្រាប់ Android គឺមាននៅលើ Play Store, F-Droid " +"និងវែបសាយគម្រោង Tor។"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)