commit 5f07ba2fb8936ceef62068f8b7b94d76fe925a6d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 27 10:46:17 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- hu.po | 561 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 496 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/hu.po b/hu.po index eb41ad48b..f9d4ae0e3 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -10,14 +10,14 @@ # iskr inactive+iskr@transifex.com, 2013 # Lajos Pasztor mrlajos@gmail.com, 2014 # Robert Zsolt physx_ms@outlook.com, 2016 -# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2013,2015 +# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2013,2015,2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-05 11:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 17:10+0000\n" -"Last-Translator: benewfy benewfy@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:45+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "A Tor készen áll." msgid "You can now access the Internet." msgstr "Most már hozzáférhetsz az internethez."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -50,36 +50,64 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "<h1>Segítsen kijavítani a hibát!</h1>\n<p>Olvasd el <a href="%s">hibabejelentési útmutató</a>.</p>\n<p><strong>Kérjük a szükségesnél több személyes információt ne adjon meg!</strong></p>\n<h2>Az email címed megadásáról</h2>\n<p>\nHa megadja nekünk az email címét, fel tudjuk venni a kapcsolatot a probléma tisztázásához. Az esetek többségében ez a legtöbb hibabejelentéshez szükséges, nélküle nem tudunk segíteni a hibaelhárításban.\n\nViszont ez lehetővé teszi egy harmadik fél részére, pl. internet- vagy email szolgáltató, hogy tudomást szerezzen arról, hogy esetenként proxy átjárókat használ az interneteléréshez.\n</p>\n"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17 +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 +msgid "" +"You can install additional software automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "Telepítheti további szoftvereit a perzisztens tároljójából amikor elindítja a Tails-t." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 +msgid "" +"The following software is installed automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "A következő szoftverek kerülnek telepítésre a perzisztens tárolóból a Tails indításakor." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172 +msgid "" +"To add more, install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Továbbiak hozzáadásához telepítsen néhány szoftvert a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy az <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151 +msgid "_Create persistent storage" +msgstr "Perzisztens tároló _létrehozása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57 msgid "Persistence is disabled for Electrum" msgstr "A kapcsolatok közötti állapotmegőrzés (perzisztencia) kikapcsolt az Electum használatakor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." msgstr "Ha újraindítja a Tails-t, akkor minden Electum adat el fog veszni, beleértve a Bitcoin pénztárcáját is. Erősen ajánlott, hogy csak akkor futtasa az Electum-ot, ha a kapcsolatok közötti állapot megőrzése (perzisztencia) be van kapcsolva."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60 msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Mindenképp el szeretné indítani az Electum-ot?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" msgstr "_Indítás"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" msgstr "_Kilépés"
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71 +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás"
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78 +msgid "Lock screen" +msgstr "Képernyőzár" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81 msgid "Power Off" msgstr "Leállítás"
@@ -108,23 +136,213 @@ msgstr "Verzió információ:\n%s" msgid "not available" msgstr "nem elérhető"
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will +#. be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166 -msgid "Your additional software" -msgstr "További szoftverei" +#, python-brace-format +msgid "" +"{details} Please check your list of additional software or read the system " +"log to understand the problem." +msgstr "{details} Kérjük ellenőrizze további szoftverei listáját vagy ellenőrizze a rendszer logot a probléma megértéséhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 +msgid "" +"Please check your list of additional software or read the system log to " +"understand the problem." +msgstr "Kérjük ellenőrizze további szoftverei listáját vagy ellenőrizze a rendszer logot a probléma megértéséhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156 +msgid "Show Log" +msgstr "Log megtekintése" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156 +msgid "Configure" +msgstr "Beállít" + +#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are +#. placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222 +#, python-brace-format +msgid "{beginning} and {last}" +msgstr "{beginning} és {last}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 +#, python-brace-format +msgid "Add {packages} to your additional software?" +msgstr "{packages} csomagok hozzáadása a további szoftvereihez?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 +msgid "" +"To install it automatically from your persistent storage when starting " +"Tails." +msgstr "Automatikus telepítéshez, a perzisztens tárolójából, amikor elindítja a Tails-t." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293 +msgid "Install Every Time" +msgstr "Telepítés mindig" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 +msgid "Install Only Once" +msgstr "Telepítés egy alkalommal" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 +msgid "The configuration of your additional software failed." +msgstr "A további szoftvereinek konfigurálása sikertelen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 +msgid "" +"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" +" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." +msgstr "Az automatikus telepítéshez, amikor a Tails indul, létrehozhat egy perzisztens tárolót és aktiválni tudja a <b>További szoftverek</b> szolgáltatást." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324 +msgid "Create Persistent Storage" +msgstr "Perzisztens tároló létrehozása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 +msgid "Creating your persistent storage failed." +msgstr "Perzisztens tároló létrehozása sikertelen." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341 +#, python-brace-format +msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" +msgstr "Automatikusan telepítheti a(z) {packages} csomagokat a Tails indulásakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +msgid "" +"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " +"Installer</i>." +msgstr "Ahhoz, hogy ezt tegye futtasaa a Tails-t egy USB pendrive-ról, amelyet a <i>Tails Installer</i>-rel telepített." + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 +#, python-brace-format +msgid "Remove {packages} from your additional software?" +msgstr "{packages} eltávolítása a további szoftveri közül?" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 +#, python-brace-format +msgid "This will stop installing {packages} automatically." +msgstr "Ez leállítja a(z) {packages} csomagok automatikus telepítését." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 +msgid "Installing your additional software from persistent storage..." +msgstr "A további szoftvere telepítése a perzisztens tárolóból..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 +msgid "This can take several minutes." +msgstr "Ez néhány percig is eltarthat." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 +msgid "The installation of your additional software failed" +msgstr "A további szoftverei telepítése sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 +msgid "Additional software installed successfully" +msgstr "További szoftverei telepítése sikeres" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 +msgid "The check for upgrades of your additional software failed" +msgstr "A további szoftverei frissítésének ellenőrzése sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 +msgid "" +"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " +"to understand the problem." +msgstr "Kérjük ellenőrizze hálózati kapcsolátát, indíta újra a Tails-t vagy olvassa el a rendszer logot a probléma megértéséhez." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 +msgid "The upgrade of your additional software failed" +msgstr "A további szoftverei frissítése sikertelen" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " +"the package automatically." +msgstr "{packages} eltávolítása a további szoftveri közül? Ez meggátolja az alkalmazás automatikus telepítését." + +#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107 +#, python-brace-format +msgid "Failed to remove {pkg}" +msgstr "Sikertelen a(z) {pkg} eltávolítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124 +msgid "Failed to read additional software configuration" +msgstr "Sikertelen a további szofverek konfigurációjának olvasása. " + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 +#, python-brace-format +msgid "Stop installing {package} automatically" +msgstr "A(z) {package} csomag automata telepítésének leállítása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "További szoftverek hozzáadásához használja a<a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a>-t vagy telepítsen <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188 msgid "" -"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " -"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " -"understand better the problem." -msgstr "A frissítés nem sikerült. Ezt okozhatta hálózati hiba. Kérem ellenőrizze a hálózati kapcsolatát, próbálja újraindítani a Tails-t vagy olvassa át a rendszernaplót, a hiba okának megkereséséhez." +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Hogy így tehessen, oldja fel perzisztens tárolóját a Tails indításakor, és telepísen további szoftvereket a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163 -msgid "The upgrade was successful." -msgstr "A frissítés sikeres volt." +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Hogy így tehessen, hozzon létre egy perzisztens tárolót és telepítsen további szoftvereket a <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> segítségével vagy <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT-vel parancssorban</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" +"installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "Hogy így tehessen, telepítse a Tail-st egy USB pendriver-ra a <a href="tails-installer.desktop">Tails Installer</a>-rel és hozzon létre perzisztens tárolót." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253 +msgid "[package not available]" +msgstr "[csomag nem elérhető]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" @@ -171,19 +389,29 @@ msgid "" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." msgstr "A MAC cím váltás a következő hálózati kártyán sikertelen volt: ${nic_name} (${nic}). A hibaelhárítás is sikertelen volt, úgyhogy a hálózati kártya le lett tiltva.\nÚjraindíthatja a Tails-t és letilthatja a MAC cím cserét."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 -msgid "error:" -msgstr "hiba:" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zárolási képernyő"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124 +msgid "Screen Locker" +msgstr "Képernyőzár" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130 +msgid "Set up a password to unlock the screen." +msgstr "Adjon meg jelszót a képernyő feloldáshoz." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141 +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősít"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35 msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +""<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" "\n" "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" @@ -191,24 +419,28 @@ msgid "" "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" -"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "<b>Nincs elég memória a frissítések ellenőrzéséhez.</b>\n\nGyőződjön meg róla a számítógépe megfelel a minimális rendszerkövetelményeknek.\nTovábbi információt itt talál: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIndítsa újra a Tail-s és próbálja meg mégegyszer frissíteni.\n\nVagy frissítse manuálisan: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" +msgstr ""<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n\nEllenőrizze, hogy a rendszere kielégíti-e a Tails futtatásához szükséges követelményeket.\nLásd file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPróbálja meg újraindítani a Tails-t, hogy ismét ellenőrizze a frissítéseket.\n\nVagy végezzen egy manuális frissítést.\nLásd https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 +msgid "error:" +msgstr "hiba:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 +msgid "Error" +msgstr "Hiba"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71 msgid "Warning: virtual machine detected!" msgstr "Figyelem: virtualizált gép /VM/ érzékelve!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails." -msgstr "Az operációs rendszer, és a virtualizációs szoftver is képes megfigyelni amit a Tails-ben csinál!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" msgstr "Figyelem: nem ingyenes virtualizációs szoftver /VM/ érzékelve!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " @@ -216,7 +448,7 @@ msgid "" "software." msgstr "Az operációs rendszer, és a virtualizációs szoftver is képes megfigyelni amit a Tails-ben csinál! Általában csak az ingyenes szoftverek megbízhatóak, ezért ajánljuk hogy használjon ingyenes operációs rendszert és virtualizációs szoftvert."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81 msgid "Learn more" msgstr "További információ"
@@ -232,9 +464,13 @@ msgstr "A Tor még nem áll készen a működésre. Mindenképp el szeretné ind msgid "Start Tor Browser" msgstr "A Tor Browser indítása"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55 +msgid "Open Onion Circuits" +msgstr "Nyitott Onion Áramkörök"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" @@ -274,36 +510,165 @@ msgstr "Nem sikerült a Tor újraindítása." msgid "Unsafe Browser" msgstr "Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "Jelenleg egy másik példánya is fut az Unsafe Browser-nek, vagy épp tisztítás folyamata zajlik. Kérem térjen vissza később."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "A chroot beállítása sikertelen." + #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 -msgid "" -"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" -" server." -msgstr "A hálózatkezelő használhatatlan adatot küldött vissza, amikor megpróbáltuk elérni a valódi internet DNS szerverét." +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "A böngésző beállítása sikertelen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "Nincs elérhető DNS szerver DHCP-n keresztül, vagy manuálisan van beállítva a hálózatkezelőben."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "A chroot beállítása sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "A böngésző beállítása sikertelen." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 msgid "Failed to run browser." msgstr "A böngésző indítása sikertelen."
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58 +#, python-brace-format +msgid "{volume_label} ({volume_size})" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} ({partition_size})" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" + +#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68 +#, python-brace-format +msgid "{volume_size} Volume" +msgstr "{volume_size} Volume" + +#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} (Read-Only)" +msgstr "{volume_name} (csak olvasható)" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} in {container_path}" +msgstr "{partition_name} a {container_path} útvonalon" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} on {drive_name}" +msgstr "{partition_name} a {drive_name} drive-on" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {drive_name}" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222 +msgid "Wrong passphrase or parameters" +msgstr "Rossz jelszó vagy paraméterek" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224 +msgid "Error unlocking volume" +msgstr "Hiba a kötet feloldása során" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "Sikertelen a(z) {volume_name} kötet feloldása:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 +msgid "No file containers added" +msgstr "Nincs fájl konténer hozzáadva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 +msgid "No VeraCrypt devices detected" +msgstr "Nincs érzékelhető VeraCrypt eszköz" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 +msgid "Container already added" +msgstr "Konténer már hozzáadva" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 +#, python-format +msgid "The file container %s should already be listed." +msgstr "A %s fájl konténer listázva kell legyen." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 +msgid "Container opened read-only" +msgstr "A konténer csak olvasásra nyitott" + +#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 +#, python-brace-format +msgid "" +"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" +"{error_message}" +msgstr "A fájl konténer {path} nem megnyitható írásra. Ez megnyitásra került kizárólag olvasásra. Nem tudja megmódosítani a konténert.\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 +msgid "Error opening file" +msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 +msgid "Not a VeraCrypt container" +msgstr "Nem Veracrypt konténer" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 +#, python-format +msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." +msgstr "A %s nem tűnik Veracrypt konténernek." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 +msgid "Failed to add container" +msgstr "Sikertelen a konténer hozzáadása" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please" +" try using the <i>Disks</i> application instead." +msgstr "Nem hozzáadható a fájl konténer %s: Időtúllépés a loop telepítés során. Kérjük használja a <i>Lemezek</i> alkalmazást inkább." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 +msgid "Choose File Container" +msgstr "Válasszon fájl konténert" + #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" msgstr "Hiba jelentése" @@ -337,6 +702,72 @@ msgstr "A világháló böngészése névtelenség nélkül" msgid "Unsafe Web Browser" msgstr "Unsafe Web Browser"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 +msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" +msgstr "VeraCrypt kötetek feloldása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 +msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" +msgstr "Veracrypt titkosított fájl konténer és eszköz csatolása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 +msgid "Additional Software" +msgstr "További szoftverek" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure the additional software installed from your persistent storage " +"when starting Tails" +msgstr "Konfigurálja a további szoftvereit amit a perzisztens tárolójáról telepít, amikor elindítja a Tails-t." + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" msgstr "Tails-specifikus eszközök" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 +msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." +msgstr "A Root terminálhoz azonosítania kell magát." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Az addicionális szoftvercsomag eltávolítása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "Azonosítás szükséges a további szoftverei közül egy csomag eltávolításához ($(command_line))" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 +msgid "File Containers" +msgstr "Fájl konténerek" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáad" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86 +msgid "Add a file container" +msgstr "Fájl konténer hozzáadása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103 +msgid "Partitions and Drives" +msgstr "Partíciók és meghajtók" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Ez az alkalmazás nem kötődik, vagy ajánlott a VeraCrypt projekt vagy IDRIX által." + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 +msgid "Lock this volume" +msgstr "Kötet zárolása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61 +msgid "Detach this volume" +msgstr "Kötet lecsatolása" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 +msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" +msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt konténer"